HUR, UR
Lo que en la actualidad se suele escribir ur, con el artículo ura, es todavía en algunas hablas hur, es decir, se mantiene en cierta medida la aspiración, antigua y etimológica. Como dicen los autores del EHHE, no parece que se pueda ir más allá de hur, forma con tap final.
El término hur, ur es muy frecuente en toponimia con el sentido de 'agua' y 'corriente de agua', y se ha convertido en composición a menudo en uh-, ug-, formas que encontramos en ugalde, uhaitz 'río', concepto expresado también por Urandia, opuesto a Urtxikia, Urtxikina 'agua pequeña' 'río pequeño', conocido en nuestra hidronimia. Las formas que mantienen la r (tipo Urederra, río de N; Urepele, localidad de BN) serán probablemente nombres más modernos (véase Igartua, 2006). Frecuentemente muestra un alomorfo con i-: ibai 'río', ibi 'vado', idoi 'balsa', etc. Según Lakarra (2015: 352, nota 6), la h- que presentan (a veces) los derivados hibai e hidoi procede de una aspiración interior (< n, al parecer) que se ha movido a comienzo de palabra. Esto queda claro cuando se comparan las variantes documentadas hibai e hidoi con idor e ibar, derivados también de hur (EHHE, p. 312, nota 3).
Redacción: Patxi Xabier Salaberri Zaratiegi