IPUTZ, GIPUTZ, KIPUTZ
Significa 'guipuzcoano (de habla)', es decir, el guipuzcoano que habla la variedad central del euskera. Sobre esto véase, por ejemplo, Zuazo (2014: 81).
En la documentación navarra antigua lo que encontramos es, escrito de una u otra manera, iputz, con el artículo iputza: Sancio Ipuza de Tauar (Urraulbeiti, 1103), Ypuza de Navaz (1197), Pero Ypuça (1197, zona de Aranatz, en Sakana), Enego Ypuça (Lezaun, 1209), Orti Ipuça (Allin, 1210), Lope Iputça (Gesalatz, 1213), Eximinus Ypuça (Eultz - Estella-Lizarra, 1229), Pero Arçeiz Iputça (Olite / Erriberri, 1264), Pero Ypuça (Larraona / Larragoa, 1330), Johan Yputça, Martin Yputça (Tafalla, 1366), Martin Ypuça (Pueyo / Puiu, 1366), «Iohan Miguel Ypuca, vezino de Auarçuça» (1395)...
Incluso el gentilicio castellanizado ('guipuzcoano') se documenta en alguna ocasión sin la velar inicial: «…eyllos han reçebido en lures ganados de partes de los Ypuzcoanos» (Senosiain, N, 1345).
En Gipuzkoa tenemos, por ejemplo, Iohan Sanchez Ypucha (Tolosa, 1349), pero en Álava, Bizkaia, y en la zona de Gipuzkoa en la que no se habla la variedad central del euskera, encontramos en general las variantes con g- o con k-: Juan Guipuça (Durango, B, 1453), Martin Quipus (Bilbao / Bilbo, 1464), Maria Quipuça (Durango, B, s.d.), Marina de Guipuça, Joane Guipuça (Oñati, G, 1489), Juan Quipuça (Aramaio, A, 1510).
No obstante, parece que en la misma zona central de la Provincia, para finales del s. XV se había generalizado giputz, aunque es este un tema que tiene que ser estudiado mejor: «Juan de Ydiaça, dicho Juane Gupuçua» (sic) (Segura, 1496), «Juan de Yduquia, dicho Juan Guipuça d’Elorça» (Legazpi, 1496).
Redacción: Patxi Xabier Salaberri Zaratiegi