Pasar al contenido principal
Volver a ToponHisp
  • Consulta del diccionario
  • Resultados del proyecto
  • Bibliografía
  • Fuentes
  • Acceso investigadores
esglcaeupt-ptastan

Rávida

Rávida

Tipología o caracterización geográfica

Despoblado
Idioma del topónimo
Castellano

Étimo

RĂPĬDA, RĂPĬDU
Latino
Hidronimia » Corriente

Resumen general

Debe entenderse como adjetivo: así una *fonte rapida, o *aqua rapida, es decir, fuente, agua (u otro sustantivo) cuyo caudal es impetuoso. El calificativo adquiere condición sustantiva al omitirse progresivamente el término referenciado.

Aspectos geográficos, históricos, administrativos

Despoblado y dehesa; fue lugar de realengo y anejo eclesiástico de otro lugar, actualmente también despoblado, San Miguel de Caldillas, beneficio curado del que dependían varias dehesas, y donde hubo un establecimiento de aguas termales. Era del Campo de Yeltes, dentro de la comarca y jurisdicción de Ciudad Rodrigo. Integrado desde 1833 en la provincia de Salamanca.

Información específica de étimo para este topónimo

Menéndez Pidal (MGHist § 41.2) propuso dos soluciones para la evolución de la -δ- de -ǐdus: en algunos casos, se perdió en fecha anterior a la síncopa de la vocal postónica: -ǐ(δ)du > [-eo] > -ío. Así ocurre en adjetivos como limpio, rancio, sucio y, en particular, rapio / rabio, discutidos posteriormente. En otros casos, la -d- se mantuvo hasta que se produjo la síncopa: sería el caso de rapǐdu > [rab(e)do] > [raβdo] > raudo.

Corominas y Pascual (dcech s.v. rapiña) consideran que raudo no puede tener el mismo origen, rapidus, que postulan para rápido; lo esperable en castellano sería la pérdida de -d-, *rapio, rabio, por lo que piensan en partir de *rapitus. A su vez, este podría ser un participio vulgar de rapere; o, como prefieren, un cruce del clásico raptus con rapidus (igual propuesta en decat s.v. rapinya). En el caso de rápido, la -d- no es explicada por ellos. Por lo hace a rabión ‘corriente violenta de un río’, proponen partir de *rapidium, que daría *rabeo, *rabeón. Este mismo rapidium explicaría el aislado testimonio de 1019, en León, «grebantauit limites uerdes gum aqua rapia» [rompió las viejas lindes con agua impetuosa] (1019 lhp 539), de Otero de las Dueñas. Si seguimos lo dicho en el dcech, partiendo de *rapidium, este adjetivo sería trisilábico, rapía. Pero de acuerdo con la opinión anteriormente expresada por Menéndez Pidal, se trata de formas bisilábicas, *rabio, *rapio, procedentes de rapidus. La variante rabio había retrocedido ante rabdo por la amenaza de una colisión homonímica con rabia ‘furia’. La acentuación en la primera sílaba parece confirmarse a tenor de los abundantes testimonios toponímicos recogidos abajo, que amplian la lista compilada por Pidal: se trata de topónimos del tipo Molino de la Rabia. Rabión es en todo comparable a raudón ‘torrente impetuoso’. En catalán existió al parecer la forma ràbeu, ràbea ‘[agua] corriente; [pendiente] abrupta’ (decat s.v. rapinya).

Gulsoy (2014) dedica un minucioso estudio a la evolución de la -d- primaria en español, estudiando las aportaciones previas, entre ellas el trabajo de Malkiel (1960). Contrasta la síncopa rapǐdu > raudo a la de putǐdu > pudio (antiguo castellano ‘maloliente’). Considera excesivamente complicada, por precisar de múltiples étimos (rapidus, *rapitus, *rapidium), la explicación de Corominas-Pascual para el conjunto rabio, rapio, raudo, rápido. Demuestra Gulsoy que la -d- primaria intervocálica del latín llegó al hispano-romance como [δ] (fricativa) junto con la [d] secundaria (oclusiva) procedente de -t-. La conservación o pérdida de [δ] ha sido facultativa, debido a la confluencia con la [d] secundaria, presente por ejemplo en los participios. Ello implica avalar en gran medida los razonamientos de Menéndez Pidal. García Arias, siguiendo a Menéndez Pidal, piensa que el origen de los topónimos Rabia es rapida; rabión sería un derivado directo, por sufijación en -ón (della s.v. rabia 2, rabión 2).

En francés antiguo se comprueba también la síncopa en rade ‘rápido, impetuoso’ < rapidus, aplicado sobre todo a corrientes de agua y a caballos; en judeo-francés, eaux rabdes ‘aguas de torrente’ (few 10: 66). Es interesante el caso de la gran acequia o zaya (canal principal de riego) llamada de la Rauda, que fluye en paralelo al río Duerna en León. Aquí parece ofrecérsenos otro descendiente hereditario del lat. răpĭda, con síncopa rabda y vocalización de la implosiva. Las citas se comprueban desde al menos el siglo xviii, en los términos de Destriana, Robledo y Fresno.

Regresando al topónimo Rávida salmantino, puede sospecharse que alude a la caudalosa corriente de manantial que, aguas abajo de la actual dehesa de Rávida, se manifiesta en las surgencias asociadas al agua medicinal y termal de las Caldillas. En fecha posterior, esta parte de la dehesa se habrá segregado para originar el despoblado de San Miguel de Caldillas. En 1902 el arroyo de Rávida se muestra equipado a la altura de la casa de la dehesa por un puente de madera para franquearlo (pñl). El manantial de las Caldillas es considerado muy abundante (Rubio, 1853: 280). Sus aguas salen «a gorgollitos entre las arenas», según el Madoz.

Otros topónimos para comparación:

  • La Rávida (La Zarza VA mtn25).
  • La Rábida (arroyo y paraje en Yanguas de Eresma SG BProvSegovia 24.9.1856, mtn25).
  • Valdrávida (Pisón de Ojeda P, BoedoOjedaRibera 132) = Valdavrida (1922 pñl). El término pisón remite a un batán, solo posible en ríos de corriente poderosa.
  • La Rábida (Peñalén GU mtn25).
  • Molino de la Rabia (Aguilar de Campoó P, Ruiz 1987: 310; Sánchez de Mora 2010: 75).
  • Molino de la Rabia, en la Zarza de Alange BA, sobre el río Matachel. Se cita el Molinillo de la Rabia, el Molino y presa de la Rabia, y el Vado de la Rabia (División Hidrológica de Ciudad-Real, 1883: 268).
  • Molino de la Rabia (Comillas, Cantabria). En la misma desembocadura hubo un pueblo llamado La Rabia (DETMCant 314), para el que Alberto González propone el étimo rapida.
  • Rabiales del Molino (La Barbolla GU mtn25).
  • Fuenterrabiosa (Espinosa de los Monteros). Como en los topónimos costeros cántabros Punta Rabiosa, Peña Rabiosa, cabe dudar si el origen es rabia (lat. rabies), usado figuradamente para expresar lugares que parecen coléricos. Improbable una referencia a un posible uso medicinal contra la rabia.
  • La Rabia (Alba de Cerrato P mtn25)
  • Barrio Rabias (Ribamontán al Monte, Cantabria).

No es descartable en los que siguen un apodo de propietario, aunque parte de ellos responderán sin duda a la misma idea: aguas rápidas.

  • La Rabiosa (Cisla ry. Cabezas del Pozo AV cme, 1904 pñl).
  • Lavajo de la Rabiosa (San Vicente del Palacio CU BolProvValladolid 21.4.1853).
  • La Rabiosa (Chañe SG BolProvSegovia 16.2.1876).
  • La Rabiosa (Santo Tomé del Puerto SG BolProvSegovia 26.9.1853).
  • La Rabiosa (Mahamud BU BolProvBurgos 30.1.1890).
  • La Rabiosa (Villafáfila ZA BolProvZamora 24.3.1882). En este caso es inevitable remitir a una cita medieval: Ipsa salina rauiosella, en la Lampreana zamorana (1049 CDFernandoI § 40, p. 124), probablemente por alguna característica del flujo del agua.

En Portugal abunda la toponimia hidráulica del tipo Raiva (Raivo, Raivoso-a, cf. doelp 1235), alusiva a tramos de corriente impetuosa. Es del mismo origen (rapida), como ya mostró Joaquim da Silveira (EsboçosSilveira, 1937: 64-67). En el ámbito catalán se citan ejemplos como La Font Rèbia, Costa-Rèbia, Roca-Rebes (decat s.v. rapinya).

En Salamanca se usa la voz raldar ‘agitarse los peces para frezar o desovar, moviéndose sobre tramos rápidos de río’ (DialSalmLamano 595; MiscLexSalm 499-501). De ahí la presencia, en esta provincia y fuera de ella, del topónimo Ralda, del mismo origen (lat. rapida), con solución leonesa para el grupo b’d > ld.

Documentación histórica

Antigua e medieval

  • No figura en una lista de lugares de Ciudad Rodrigo, de 1484 (PobMedSalmantino 313).
  • Dehesa de Rabida 1492 ahnob, luque, c. 629, d. 32-34

Moderna

  • Dehesa de Rrabida 1566 ahnob, Luque, c. 629, d. 14-17.
  • La dehesa de Rrauida, jurisdicción de Ciudad Rodrigo, 1592 archv, r. ejecutorias, caja 1729, 56.
  • Rabida 2.4.1670, 26.6.1683 LParroquiales (San Miguel de Caldillas).
  • Dehesa de Rauida / Rabida, lindante con San Miguel de Caldillas, 1747 ahnob, Yeltes, c. 13, d. 82.
  • Despoblado y dehesa de Ravida (cme).
  • Rávida [con tilde] 1770 LBastón 157.
  • Dehessa de Rabida 20.9.1782 LBautParr (San Miguel).
  • Ravida [sin tilde, pues figuran con mayúsculas] (Miñano VII: 236, Madoz XV: 377).
  • La Rávida [con tilde] (Rubio, 1853: 281)
  • Dehesa de Rávida [con tilde] (La Democracia 30.7.1892; El Adelanto 16.9.1899).
  • Dehesa de Ravida [sin tilde] (El Adelanto 24.10.1903)
  • Arroyo de Rabida, casa Rabida (1902 pñl).
  • Dehesa de Rábida (mtn50).

Pese a las inconsistencias observadas en cuanto a la forma gráfica, parece asegurada una pronunciación proparoxítona, Rávida, que ya se constata desde 1770.

Cognados y topónimos relacionados

Toponimia menor:

  • Las Rabias (Sotu’l Barcu, Asturias, GarcíaToponAst 154, della s.v. rabia 2).
  • La Rabia de Inffiesto, en documento medieval asturiano (1316 CDStPelayoOviedo 1, p. 410; della s.v. rabia 2).
  • Rábidos, Hoyos de Rábida (Anaya de Alba SA, La Provincia, 27.6.1867) = Senda de Rabios (Anaya de Alba, Adelante 20.1.1867; La Provincia 11.7.1867), Los Rábidos (agregado de San Bellín) (La Liga de Contribuyentes de Salamanca, 3.6.1888), Los Rabidos (1902 pñl), Rabidos (Larrodrigo SA, dentro del tº de Anaya de Alba, 1902 pñl).
  • Rabios (Pizarral SA / Salvatierra de Tormes SA 1936 pñl).
  • El Rabido / Rabido (Villaverde Íscar SG ry Íscar VA 1908 pñl). Cabe descartar un acento llano, pues se documenta El Rábido (BolProvValladolid 12.12.1858).
  • El Rabido (Yebra GU BolProvGuadalajara 14.7.1899; Pastrana GU BolProvGuadalajara 30.3.1908). Consta el acento esdrújulo, El Rábido, en El Casar de Talamanca GU.
  • «zaia de la rauda de la Valduerna» (1747); «zaya que llaman de la Rauda» (1744); «zaia de la Rauda» (1752) (TopDestrianaLE 161); Zaya de la Rauda (Fresno de la Valduerna, 1916 pñl); Rauda (en Robledo de la V., 1918 pñl). Citada en el cme y en Madoz.
  • El pago de la Rauda (Cebrones del Río LE, BolProvLeón 11.11.1947). Es independiente del anterior.
  • Calle Raudilla (Villanueva de Duero VA).

Sobre la forma ralda:

  • La Ralda o Las Raldas de San Martín, en el Tormes, cerca de Encinas de Abajo SA, topn. citado en 1440 (Redero Bellido 2008: 44).
  • La Raldona junto al arroyo del Salguiral, donde aprovechando un tramo encajado se ha construido un pequeño embalse (Vega de Magaz LE mtn25).
  • La Ralda, en el río Carrión, significativamente adyacente a La Cascajera (Poza de la Vega ry. Barrios de la Vega P, 1920 pñl).

En Cantabria, Canal de la Rabia (San Sebastián, Rionansa) y Rabión (Camijanes, Herrerías) aluden a tramos impetuosos de corriente (González Rodríguez 2010: 78).

Ya netamente fuera del ámbito del leonés, es probablemente de otro origen La Ralda en Villasur de Herreros BU y Tenadas de la Ralda (Herramel [Villorobe] ry Rábanos BU 1912 pñl).

Pascual Riesco Chueca:  "Rávida", 

en Toponimia asturiano-leonesa, proyecto integrado en el Toponomasticon Hispaniae.

[consultado en 20-06-2025].
Fecha: 19/06/2025
7079
no-portugues

Coordenadas: -6.439075 40.583651

Las coordenadas en el estado español proceden del IGE

×Cerrar

Visualización de capas

One fine body…

Close Save changes
Transcripción fonética
['řa βi ða]
Provincia
Salamanca
Población (INE)
Sin datos

Gentilicio y apodos colectivos

Gentilicio(s)
Sin datos
Seudogentilicio(s)
Sin datos

Antropónimos originados por el topónimo

Apellido
Ravida
7 ocurrencias
Fuente: INEA

Hay un total de siete personas con el apellido Ravida (no se indica la tilde) en España (inea), pero no se especifican sus provincias de residencia ni de nacimiento. Parece tratarse del apellido italiano, de Sicilia, Ravida o Ravidà.

Nombre
No ha generado nombre personal

Bibliografía específica

No hay bibliografía

Firmas

Redacción: Pascual Riesco Chueca

El proyecto I+D+I Toponomasticon Hispaniae está financiado por el MCIN/AEI/10.13039/501100011033/. La presente aplicación contó con una ayuda para la consolidación y estruturación de unidades de investigación competitivas de la Xunta de Galicia (ED431C 2021/20).

Menú del pie

  • Políticas de privacidad
  • Políticas de cookies
  • Contacto
-
-
-
-