Bakio
Tipologia edo geografia karakterizazioa
Etimoa
Ámbito semántico
Laburpen orokorra
Se trata de un topónimo deantroponímico que tiene como base el nombre personal Paccio, Paccius o Vaccio, Va(c)cius, ya que tanto partiendo de uno como de otro el resultado eusquérico es un nombre con oclusiva sonora inicial. El sufijo es el conocido y extendido -ano que indica posesión, y, por lo tanto, la forma inicial del topónimo habrá sido *Bakiano, de donde por evolución vasca habrá salido, dejando a un lado los pequeños detalles gráficos, el histórico y actual Bakio 'la propiedad de Paccio o Vaccio'. Es cierto que la forma completa *Bakiano propuesta no se documenta nunca, pero lo mismo ocurre con otra serie de topónimos como Erandio, Lekeitio frente a Abadiano / Abadiño, Ochandiano / Otxandio, etc.
Leku izen honentzako informazio berezkoa
Los topónimos en -(i)ano son bien conocidos en Bizkaia, con resultados diversos en lengua vasca: Abadiño (< Abadiano, de Abadius) 'la propiedad de Abadio' en origen; Derio (< *Teriano, de Terius) 'la propiedad de Terio' inicialmente (Salaberri, 2011: 148), Lekeitio (< *Nicetiano) 'la propiedad de Nicetio' cuando nació el topónimo, Otxandio, de un anterior Otxandiano, pero Ochandio ya para 1150 según Iturriza (1884: 94), con base en *Otxande, probable variante de Otxando, Otsando, hipocorísticos de Otxoa, Otsoa (compárese con Lope), etc.
Respecto a Bakio, Irigoien (1986: 69) lo hace derivar del antropónimo latino Baccius y, como apoyo de su propuesta, menciona la cofradía de Baquijano (Iurreta, B) de las Fogueraciones, topónimo pronunciado ahora Baki[dŽ]a y del mismo origen que Bakio. Nosotros estamos en lo fundamental de acuerdo con el vascólogo vizcaíno, es decir, consideramos que se trata de un antrotopónimo con un nombre personal en la base y el final -io resultado de la evolución eusquérica de un anterior -iano, donde la i es parte del nombre personal y -ano el sufijo que indicaba pertenencia.
La pérdida de la nasal lenis en posición intervocálica y su reducción a -io es habitual, como se ha visto; la evolución habrá sido la siguiente: *Bakiano > *Bakiãɦ̃õ > *Bakiãõ > *Bakiao > Bakio. Esto, aunque no es desconocido en otras lenguas del mundo, ha sido considerado «a typologically marked phonological development» (Igartua, 2020: 335; véanse también los trabajos de 2008 y 2015 del mismo autor. Sobre la relación entre aspiración y onomástica se puede consultar Salaberri y Salaberri, 2016).
La cuestión es que algunas veces tenemos la forma antigua, que se ha conservado en castellano (Abadiano, Ochandiano), al lado del resultado de la evolución eusquérica de aquella: -iño en el primer caso (Abadiño) e -io en el segundo (Otxandio). Otra veces, sin embargo, la única forma que se ha conservado es la vasca, como ocurre en el caso de Derio, Erandio, Lekeitio, Zamudio, etc. En una ocasión, la forma utilizada tanto en castellano como en euskera durante los últimos siglos tiene -io, es decir, se ha impuesto la variante resultante de la evolución vasca, a pesar de que la forma antigua en -iano está bien atestiguada en la Edad Media: es el caso de Zeberio, nombre documentado como Ceveriano y Ceverio al mismo tiempo. Algunas veces la pérdida de la lengua vasca ha hecho que la forma popular resultante de la evolución vasca del étimo se olvidara y solo se conservara la castellana: es lo que ha sucedido con Undio (N), denominación vasca de la localidad de la Cuenca de Pamplona / Iruñerria (Undiano en castellano), recordada únicamente por los hablantes de las zonas más cercanas (Arakil) que han conservado la lengua (NHI, p. 149).
En lo que hace al nombre personal de base, hay Vac(c)ius en Córdoba (HE, nº 5828), Vaccius en Tarragona (HE, nº 10792) y Vaccio en otros lugares del imperio, por ejemplo en la actual Albania (EDH, HD064631), y no hay ninguna dificultad para pensar que está en la base de Bakio. No obstante, el nombre Paccius, Paccio aparentemente es más habitual en las inscripciones de Hispania (véase HE), y por ello parece que es preferible pensar en este nombre personal, sin rechazar de ningún modo Vaccius, Vaccio.
Es sabido que en los préstamos antiguos del latín al euskera las oclusivas sordas de aquella lengua eran tratadas en esta a menudo como sonoras: pace > bake, corpus > gorputz..., aunque las excepciones son muchas y «la elección de la variante sorda o sonora ha sido determinado (sic) en buena parte por la cualidad sorda o sonora de una oclusiva interior [...]. Se evitan sobre todo las consonantes homorgánicas: pipi, kako (labortano bipi, gako), etc.» (Mitxelena, 1957: 134-135).
Por lo tanto, y resumiendo, Bakio procede de un anterior *Bakiano, en origen 'la propiedad de Paccio o de Baccio' y ha evolucionado según las reglas fonológicas del euskera.
Dokumentazio historikoa
Antzinatekoa eta Erdi Arokoa
«...in loco qui dicitur Sancti Iohannis de Castiello, quod est in territorio de Bakio, et alia parte de Bermeio [...] in loco qui dicitur Vermeio [...]. Et alia parte damus in loco qui dicitur Erkoreka» (Bizkaia, 1053, Ubieto, 1963: 98)
San Juan de la Peña, con San Pelaio de Vaquio e Santa Maria de Alboniga (1416, Enríquez et al., 1992: 128)
Pedrro de Baquio (sic) (Amoroto, 1468; Enríquez et al. , 1992: 214)
«Los de Baquio, y Emerando» (1493; cita Iturriza, 1884 [1785]: 116)
Garaikidea
«Christobal abad de Baquio» (1521, Enríquez et al., 1993: 191)
«Casas de Baquio abezindadas a la Villa de Bermeo» (1704, Kerexeta, 1992: 56)
«Mas casas de Baquío» (1704, Kerexeta, 1992: 57)
«La (casa) de Renteria, y olea en Baquio, Lezama, Basabil y Mandaquiliz» (Iturriza, 1884 [1785]: 126)
«Se halla esta Anteiglesia de Lemoniz en la proximidad de la Costa del océano cantábrico, confinante por el oriente con la de Baquio, y Gatica» (Iturriza, 1884 [1785]: 195)
«Baquio, S. Pelayo, aldea de la villa de Bermeo, señorio de Vizcaya, vicaria de Uribe, obispado de Calahorra» (1802, DRAH, I, p. 146)
Hurbileko leku izenak
Derio, Bermeo, Erandio, Lekeitio, Zamudio... todos en Bizkaia.
kognatuak eta erlazionatutako leku izenak
Bakiola (Baquiola), Bakiolazarra (Baquiola zarra, Baquiola la vieja) (dorretxeak - casas-torre, Arrankudiaga, 1704, 1745, 1796; Kerexeta, 1992: 47, 254, 494)
Bakiaga? (Baquiaga, etxe eroria - casa caída; Bedaroa, 1704; Kerexeta, 1992: 62)
Bakiotegi (Baquiotegui, etxea - casa; Orozko, 1796; Kerexeta, 1992: 736)
en Toponimia del País Vasco y Navarra (PID2020-114216RB-C64), proyecto integrado en el Toponomasticon Hispaniae, financiado por el MCIN/AEI/10.13039/ 501100011033