Congosta
Tipologia edo geografia karakterizazioa
Etimoa
Ámbito semántico
Derivado
Laburpen orokorra
Congosta o congosto (s.m. / s.f.) se usó con el sentido de ‘angostura, desfiladero, garganta’; su sinónimo, en el léxico de la Ingeniería de Caminos, es cerrada. En efecto, un arroyo muy encajado, al norte de la población, fue lugar propicio para instalar en su angostura, donde el agua circula con mayor velocidad debido al estrechamiento del cauce, varios molinos que han perdurado hasta fecha reciente.
Geografi, historia, administrazio alderdiak
Congosta es aldea englobada desde 1850 en el término municipal de Ayoo de Vidriales. Es del partido judicial de Benavente. Su parroquia es San Martín. En su término nace el arroyo Almucera. Forma parte desde 1833 de la provincia de Zamora. En la variante del topónimo, Congosta de Vidriales, el determinativo es opcional. Alude a una comarca, llamada valle de Vidriales, recorrida por el Almucera, al sur de la sierra de Carpurias. Congosta está en la cabecera del valle. La comarca se engloba en una macrocomarca, Los Valles.
La orografía local muestra una apretada garganta, entre dos altos cerros a cuyos pies se tiende del pueblo. El desfiladero sirvió para la ubicación de molinos, impulsados con las aguas de un caz o canal de derivación (pñl, mtn50). Posteriormente, la excelente cerrada fue usada para la construcción de una presa en 1978.
Leku izen honentzako informazio berezkoa
Topónimo frecuente, formado sobre un apelativo de significación transparente ―‘desfiladero, angostura’―; generalmente se aplica a tramos encajonados de una corriente fluvial; muy a menudo designa emplazamientos óptimos para molinos o batanes. El término tiene alguna vitalidad contemporánea como apelativo en León. En Maragatería, se recoge congosta ‘paso estrecho entre dos eminencias cercanas’, ‘desfiladero entre dos montañas de altura considerable’ (DialectoMaragato, 182); en Toreno Le, congostu ‘desfiladero entre dos montañas’. También tiene vigencia su derivado congostura (LeMenLexLeonés II: 504). Congosta y congosto, inalterados desde sus menciones medievales, derivarían de una variante congustus del latín angustus ‘estrecho’ bajo la influencia del verbo coangustare (dcech I: 270, s.v. angosto; decat I: 315; para la definición y ejemplos del verbo, dlfac 161). García de Diego (deeh 586, s.v. coangustus), García Arias (della I: 578, s.v. congosta, -u) y Roberts (cedsl I: 404) proponen partir directamente de un latín tardío coangustus (dlfac 161), resultado de cum + angostus. Coangustus ‘apretado’ aparece ya en Casiodoro (Psalmi).
Entre las razones dadas por Coromines y Pascual para sostener que congoja < congustia (voz que adquirió el sentido traslaticio ‘opresión, aflicción’) se tomó del catalán, destaca la evolución sty > x (no ç, como en castellano), así como una supuesta rareza de los herederos de congustus en el área castellana. Esta segunda razón puede descartarse, pues, como se muestra en la presente ficha, congosto, -a es apelativo muy frecuente en la documentación medieval de la meseta, enlazando con Galicia. Por otra parte, García Arias (della I: 578), siguiendo a García de Diego (deeh 586), considera innecesaria la mediación catalana, pues el asturiano congoxar podría, en su opinión, derivar directamente desde coangustiāre del latín tardío.
Ya en 1066 se menciona en Portugal una villa Congusto (doelp I: 442). En España, citas toponímicas antiguas: San Juan de la Peña Hu, “illo congusto” (a. 1093); Cabanillas Nav, “illo congosto” (a. 1124); Cáseda Nav, “congustus de Carcastello” (a. 1129); Calahorra R, “eno Congosto ubi illo soto” (a. 1133) (lhp 162-163). De fecha anterior es una cita de la colección de Astorga, Sancti Petri de Congosta, alusiva al Congosto de Valdejamuz Le (a. 1027, p. 221); por otra parte, con fecha 895, “per congustum de prato qui fuit Gaton” (p. 58). Asimismo, se cita en 852 en territorio palentino un Congosto (DiplPeriodoAstur 2 54). La definición del DuCange, “augustus montium aditus” ‘paso elevado [entre] montes’, se apoya en una referencia en latín medieval al congosto de Carcastillo Nav, antes mencionado (dmlbs). Meyer-Lübke sitúa el portugués congosta, cangosta ‘callejuela estrecha entre muros’ en la rúbrica angustus. Esta voz latina, cognada del alemán eng ‘estrecho’, apenas ha dejado descendencia románica; destacan el rumano îngust, el castellano angosto y el catalán congost ‘desfiladero’ (rew § 471). Puede descartarse la pista indicada por Mañanes (1981: 210), siguiendo a Miguel Dolç (1953: 192-193), vinculando congosto a una raíz *cong-, de base céltica, cuyo sentido básico sería ‘describir giros’.
Sentido toponímico: ‘desfiladero, estrechamiento de un valle’. Hernán Núñez (ca. 1549) recoge el refrán «en la congosta está la langosta» (RefranesNúñez I: 302), que no alude a un topónimo preciso, como cree Vergara Martín (1986: 205), quien piensa erradamente que se refiere al pueblo zamorano. Los lugares encajonados se achicharran. No otro será el origen de Los Cigarrales toledanos, laderas áridas donde canta en verano la chicharra. Por otra parte, por los tramos angostos de un río circula el agua con impetuosidad, lo cual suele ser aprovechado para la instalación de artefactos hidráulicos y también puentes, por la estrechez de la luz requerida. El molino de Congosto sobre el Ebro (Remolino, valle de Manzanedo, Bu) es citado ya en 1175. Consta también un paraje Molinos de Congosto (cme) en Aguilar de Campoo Pa, sobre el río Pisuerga; molino de Congosto en Tafalla Nav y muchos otros lugares. En otros lugares se reproducen circunstancias similares. La aldea de Congosto, en el Bierzo leonés, está a corta distancia del punto en que el valle del río Sil se encajona (GarcíaMzPueblosLeón 181). En Quintana y Congosto, aldea junto al río Jamuz Le, la ubicación coincide con un lugar en que los escarpes de la meseta o gándara al norte del río se pegan al cauce. En S. Andrés del Congosto Gu, la pronunciadísima angostura que define el río Bornova ha sido aprovechada para erigir la presa de Alcorlo: Madoz la describe como un “estrecho desfiladero, de más de 7 varas de ancho poco más o menos, abierto en piedra viva” (DicMadoz VI: 564). No lejos se encuentra Congostrina Gu (con r epentética), sobre el arroyo de la Angostura. Congosto de Valdavia Pa es localidad situada en un estrechamiento del valle de Valdavia. El arroyo de los Congostillos, en Talamillo del Tozo Bu (1920 pñl), discurre por una estrecha incisión entre dos páramos.
La forma catalana es Congost, con alguna cita medieval Congustum (a. 1169) (ocat III: 424). Congustiello (Gabasa, Peralta de Calasanz Hu mtn25), posible metafonía, área de transición entre catalán y aragonés; es diminutivo del vecino Barranco del Congosto (1926 pñl). En el área gallego-portuguesa, congostra, con epéntesis de r, presenta a menudo la acepción de ‘calleja estrecha; camino entre muros; camino hondo y sombrío’ (DdD); variantes cangosta, quingosta (dplp). Pero la toponimia principal (Congostro, -a) suele originarse en la acepción principal, ‘desfiladero’. Se observan formas con metátesis en toponimia menor: O Congrosto (Marín) (RivasToponMarín 264). En Portugal se repite el topónimo menor Congosta, Congostinhas; en la toponimia mayor, Congostro y una forma con prótesis de artículo, reinterpretado, Alcongosta. Hay abundantes parajes con una forma Cangosta, Cangostas, Cangostal, Alcangosta, que hicieron a Piel, siguiendo a Leite, postular un étimo canalis angustus, pasando por *canangosta, *caangosta. Meyer-Lübke adoptó sucesivamente varias propuestas (canalis angustus, calle angusta, congustus). Las dos primeras opciones pueden haber tenido cierta realidad local, pero las muestras en el resto de la península se alejan de ella (cf. doelp I: 82, 335, 442). Parece preferible pensar en alteraciones ocasionadas por inseguridades en el vocalismo de la pretónica (en cangosta, ayudadas por cruce con voces como caminho, calhe o cal < canal), como la variante Quingosta (que tiene valor apelativo localmente en la Beira portuguesa). Esta tiene presencia en la toponimia menor (paraje cerca de Espinho Ave; una Rua das Quingostas en Ourém San; lugar das Quingostas, en el conc. de Melgaço Via); dio lugar a un apellido Quingosta, -as.
La forma epentética (comparable a la de regestum > registro; alistano enfastriar ‘empachar, [enhastiar]’, Baz Argüello, 1967: 50) reaparece en el oriente de Castilla y Aragón. Congostrina Gu, así como parajes Barranco del Congustro (Esolomada, Isábena Hu mtn25, 1928 pñl), El Congustro (Alins del Monte Hu mtn25). Cognados de Congosto, -a aparecen en el lado francés de la frontera catalana, en el Aude, donde son conocidas las Gorges du Congoust (= gargantas del congosto).
La derivación congostura, de valor similar, tiene también atestiguaciones tempranas: “per illam congosturam” (a. 1114, San Vicente de Oviedo AST), “descendit ad illa congostura” (a. 1148, Oña Bu) (lhp 162). Angosto, en Burgos, es un pueblo situado a la salida de un desfiladero; Angostina Ala es la puerta de un desfiladero. Angosto, -a, Angostillo es topónimo menor frecuente en la Meseta, Aragón y Andalucía; a veces se aplican en contexto urbano, a callejas estrechas. La Angostura Av, junto al río Tormes. Angoustrine / Angostrina es una localidad francesa, de la Alta Cerdaña. En algunos casos, el sentido no es orográfico, sino que puede aludir a tramos donde un prado, un camino, unas hazas de tierra se estrechan (como señala, para el caso asturiano, GarcíaToponAst 134). El pueblo soriano Langosto, documentado [El] Angosto en 1270, está en paraje despejado, en un ancho valle fluvial; el nombre debe de aludir a algún estrechamiento del cauce u otra circunstancia (CarracedoSoria 54).
Cabe citar algunos topónimos menores adicionales: Molino del Congosto (Mues Nav; Oliete Te); El Congustell (Benabarre Hu mtn25). Barranco del Congosto (Fustiñana Nav mtn25). Congostos (Anguiano R mtn25). El Congosto (Pozalmuro So). Los Congostos (Almazul So; Yanguas So; Aranda de Moncayo Z); camino del Congosto (Abejar So 1914 pñl). Congostillo (Villanuño de Valdavia Pa). La Congostura (Camasobres P). La Congosta (Villacarriedo Ct; Buyezo, Cabezón de Liébana Ct). Los Congostos (afluente del Oca, tº de Hermosilla Bu).
Principales resultados hispánicos (en la toponimia mayor)
GAL. A Congostra Co, Po3, As Congostras Co5, Po, Lu, Congostro Co, Ou3, POR. Congostro, Alcongosta AST-LEO. Congostro Ast. Congosto Le. Congosta Za2. CAST. Congosto Bu. El Congosto Cu.
[En derivación]: AST-LEO., Congostinas Ast. CAS. Congostrina GU.
[En composición]: AST-LEO. Quintana y Congosto Le. Congosto LE. Puente del Congosto Sa. CAS. Congosto de Valdavia Pa, San Andrés del Congosto Gu.
Una forma asimilada se aprecia en topónimos menores como Concostura (AST/Qu, junto a Vil.lamarcel y Rodiles). Concosturas (Pío de Sajambre Le). El Arroyo de la Congostura (Casavegas Pa) es comparable a Concostura (San Ciprián de Sanabria Za). La Congustura (documento medieval, entre Velilla y Cevico, El Reino de León en la Alta Edad Media, 1988, XI: 159).
Dokumentazio historikoa
Antzinatekoa eta Erdi Arokoa
- Regesto sin transcripción, a. 940. Donación de Ramiro II de León, por la que concede a la iglesia de San Martín de la Congosta la de Peñalba de Santiago en el Bierzo; en la misma serie documental se menciona al monasterio del que partió San Genadio para sus fundaciones bercianas, Ageo, actualmente Ayoo, localidad próxima, de la que históricamente ha dependido Congosta (QuintanaSantPeñalba 31).
- “[E]x alia cum ualle longo [deuide] cum uinna, de altera parte cum congosta, ex alia cum sabugo” (a. 1209 CDMonNogales, p. 71): deslinde de San Pedro de Ceque: los otros lugares citados son San Pedro de la Viña y Sog.
- Regesto sin transcripción, a. 1416: Congosta de Ayoo (a. 1416, CDMonNogales, p. 626).
Garaikidea
- Congosta, arciprestazgo de Valdevidriales; tierra de Alcañices (a. 1591 TGonzálezCenso, p. 180). Congosto (sic) de Ayó (a. 1636 arcv, reg. ejec., caja 2640, 16).
- Lugar de Congosta, de señorío, del Marqués de Alcañices (1752 cme).
- Congosta, jurisdicción de Ayoó (1789 Floridablanca).
- Congosta: su iglesa es anejo de la de Ayoo (DicMadoz VI: 563).
- Durante el siglo xix aparece a veces asociada a un producto local que debió de ser destacado: Congosta de los Melones (1826 DicMiñano III: 160; 1863 CoelloAtlasZamora; Carrasco, 1861: 505).
Hurbileko leku izenak
Parece sinónimo un paraje de Las Apretaduras, en el Esla (Santa Eufemia del Barco Za raya de San Vicente 1910 pñl), Apretadura (Benuza Le), así como El Apretón de las Fragas en Trabazos Za (TopTrabazos, 51).
kognatuak eta erlazionatutako leku izenak
- Puente del Congosto Sa, pueblo cuyo nombre deriva de una angostura en el río Tormes, aprovechada precisamente para construir el citado puente.
- Congusta, aldea en Castrillón, AST/Av.
- Dehesa a orillas del Duero, cercana a Zamora, con azuda, cañal y aceñas, Congosta Za (citada desde 1155). Origina una dehesa filial adyacente, Congostina, y un Valdecongosta, citado en 1516 (RiescoTopZam, 55).
- Congosto (a. 1126), aldea extinta, muy próxima a Venialbo Za, probablemente en los escarpes del río Talanda (RiescoTopZam, 55).
- Congosto, pueblo del Bierzo (León), que contaba con numerosos molinos.
Otros [en la toponimia menor]:
- La Congosta en Brime de Urz (1909 pñl) en el arroyo de la Almucera.
- La Congosta (Golpejar de la Tercia Le), junto al río Bernesga. Un molino de la Congosta, allí mismo, es citado en el cme (Zapico Gutiérrez, p. 357).
- La Congosta (Magaz de Cepeda Le).
- Las Congostas (Besande Le), junto al río Grande.
- Compuestos: Valdecongosto (Langre Le 1924 pñl; Castrillo de Villavega Pa), Valcongosto (Pisón de Ojeda Pa). Para los homónimos de Asturias (El Congostu, Congostinas), véase García Arias (GarcíaToponAst 70, 134, 201).
- García Arias (ghla 243, §4.5.3) muestra un caso de pérdida de la nasal agrupada, que en esta posición tiene valor velar, El Cugustiello (AST/Lln); la explica por haber dejado el topónimo de ser analizable en la conciencia de los hablantes.
en Toponimia asturiano-leonesa, proyecto integrado en el Toponomasticon Hispaniae.