IRI
En toponimia significa 'zona cercana a algún lugar', como en Iturriria, nombre de varias casas, de iturri 'fuente e iria 'la (casa) de cerca de la fuente' y en el topónimo Mugairi (Baztan, N), compuesto de muga 'límite' e iri 'zona cercana al límite (del valle de Baztan)', y lo mismo ocurre en palabras del habla normal como atari 'portal', con ate 'puerta' e iri 'zona cercana'. De ahí ha pasado a expresar nociones de temporalidad de significado similar, como en gauerdi irian 'hacia la medianoche'. En algunas hablas se ha convertido, por etimología popular tal vez, en aire: jinen gituk eguerdi aire hortan 'vendremos hacia el mediodía' en Valcarlos / Luzaide (Kamino y Salaberri, 2007: 8), y otro tanto ha sucedido en Aldude y en Aezkoa, valga el caso (Camino, 1997: 314).
Lakarra (2010: 225-226 y 2013: 216) cree que este iri debe ser identificado con hiri 'núcleo de población' (véase esta entrada), de la misma manera que deben ser identificados en romance, según Coromines y Pascual, el adverbio y el sustantivo cerca. En opinión de Lakarra (2010: 226), para llegar de *heri –étimo de hiri– a iri hay que pensar que ha habido pérdida de la aspiración inicial y asimilación, general en el conjunto de la lengua, del vocalismo e - i > i - i.
Erredakzioa: Patxi Xabier Salaberri Zaratiegi