ASIDŌNE
El latín ASIDŌ (o ASIDŌN), -ŌNIS es el resultado de la adaptación del topónimo precedente de origen probablemente feno-púnico, sobre cuyo significado nada seguro se puede decir. Generó un adjetivo ASIDŌNENSIS, -E atestiguado solo epigráficamente. Este nombre fue posteriormente modificado en ASIDŌNA (ya cumplido en el siglo IV), a la manera de tantos otros como lat. Carmo > Carmona, Baelo > Bolonia, Urgao > Arjona, Tarraco > Tarragona, etc. No podemos precisar la cantidad de las vocales de las dos primeras sílabas, pero la vocal /i/ parece que fue larga dado su mantenimiento en todo momento y la falta de abertura. La forma de acusativo de la primera adaptación latina ASIDŌNE se pone aquí como étimo por convención adoptada con el resto de los términos latinos (salvo los antropónimos).
Redaición: E. Nieto Ballester