Skip to main content
Itzuli ToponHisp
  • Consulta del diccionario
  • Resultados del proyecto
  • Bibliografía
  • Fuentes
  • Ikertzaileentzako sarrera
esglcaeupt-ptastan

Miranda do Douro

Miranda do Douro

Tipologia edo geografia karakterizazioa

Concelho
Idioma del topónimo
Galego ou português

Etimoa

*MĪRANDA
Incierto
Giza habitata
DŬRIU
Prerromano
Hidrotoponimia

Laburpen orokorra

Provavelmente de origem pré-latina: MIRA, bastante frequente na hidronímia, e um sufixo -ANDA ou -NDA; também Douro tem origem incerta, talvez céltica ou pré-céltica.

Geografi, historia, administrazio alderdiak

A região de Miranda do Douro pertenceu ao convento romano asturiense e foi colonizada por frades de conventos leoneses, situação que se manteve até ao século xv. Por isso, nesta região, além do português, fala-se mirandês, segunda língua oficial em Portugal, e variante da antiga língua asturo-leonesa. D. Afonso Henriques concedeu-lhe carta de foral em 1136; o foral foi renovado, sucessivamente, por D. Afonso II em 1217 e por D. Dinis, que a elevou a vila em 1286, com o nome de Miranda. D. João III concedeu-lhe o título de cidade.

Leku izen honentzako informazio berezkoa

Origem incerta. Considerando a hipótese de uma origem latina, o étimo seria MĪRANDUS, A, UM, part.-adj. de MIROR, ‘maravilhoso, prodigioso’ (Gaffiot). A forma do adjetivo MIRANDUS, -A, -UM, substantivada, terá adquirido a aceção de ‘miradouro’ ou ‘torre de vigia’ (o provençal e o catalão miranda, no sentido de, respetivamente ‘tour de guet’ e ‘atalaya’, dão testemunho do uso do substantivo nestas aceções). De MĪRĀRE resulta também o ptg. miradouro e o castelhano mirador (REW). No norte peninsular registam-se cerca de quarenta localidades com o nome Miranda; embora alguns destes topónimos possam ter origem no latim MIRANDUS, A, UM, sendo relacionáveis com o verbo mirar, é possível que outros, de épocas mais recuadas, tenham uma origem pré-romana, de significado hidronímico, já que as povoações mais antigas chamadas Miranda estão situadas junto a cursos de água. Uma hipótese é que nestes topónimos se encontre a raiz indoeuropeia *meir- proposta para Mira, Mera, Meira (vd.), com o significado de ‘águas mansas’ (DAG). Segundo Machado (DOELP), no entanto, o latim MIRANDA pode representar adaptação de forma pré-romana, composta de mir-, mil- ‘outeiro’, ‘monte’ e o celta -randa ‘limite’, extremo’, presente em Aranda e Pinharanda. Note-se que estão documentados topónimos galegos e portugueses desde o séc. X: Miranda a.969 CDVisLugo, a. 980 PMH, a.1045 TSamos, a.1163 CDMontederramo, enquanto o verbo mirar só se atesta no séc. XIII. A existência desses topónimos parece, portanto, enfraquecer a hipótese da origem latina. Mais provável será, portanto, uma origem pré-latina: MIRA, bastante frequente na hidronímia, e um sufixo -ANDA ou -NDA, presente em vários topónimos (vd. s.v. Calanda).

Também Douro tem origem incerta, talvez céltica ou pré-céltica (vd. s.v. Douro/Duero)

Dokumentazio historikoa

Antzinatekoa eta Erdi Arokoa

  • “ubi est uestra ecclesia uocabulo sancti martini território miranda” 980 PMH Dipl.I p. 79

  • “in illa torre de miranda” 998 PMH Dipl.I p. 110

  • “Conhuçuda cousa seja a quantos esta carta vyrem e ler ouvyrem que eu Dom Denis pela graça de Deos rey de Portugal e do Algarve […] faço carta de foro pera todo sempre a vos pobradores da mha vila de Miranda 1286 PMH/NS, vol. IX/II pp. 427-428

  • “e devedes a mi dar voz e coomha e as outras cousas que som de meyrinhado polo foro da vila de Miranda” 1299 (Foral de Torre de Dona Chama) PMH/NS, vol. IX/II p. 436

Garaikidea

  • “região de Portugal em que stam as cidades de Miranda, e Bragança, e muitas villas nobres, que chamam de Tralos montes que de hũa parte chegam a Galliza e de outra ao reino de Leam” 1610 Leão_Descrição, p. 66

  • “a nobre Cidade de Miranda do Douro, assim chamada por estar junto deste rio […]. Chamou-se antigamente esta Cidade Sepontia, Paramica, e Contium, ou Contia, a qual era huma limitada Aldea, que ElRey Dom Diniz fez Villa” 1706-1712 Costa_Corografia, vol. I, p. 479

  • “foi Miranda uma cidade importantíssima no tempo dos romanos, que lhe deram o nome de Contium, depois, de Paramica e por fim, de Sponcia. Conquistada pelos árabes, em 716, estes deram-lhe o nome de Mir-Andul, que facilmente se corrompeu no actual. Mir ou Emir, é um nome appellativo árabe, que significa: principe, senhor, chefe, governador, etc. Andul, é um substantivo persa, adoptado pelos árabes, e vem a ser, uma espécie de liteira […] (De andul, fizemos nós andor, que vem a ser o mesmo)” 1873-1890 DicCoroPLeal, Vol. 5, pp. 328-329

kognatuak eta erlazionatutako leku izenak

Miranda é topónimo frequente em Portugal, simples ou em compostos.

Esperança Cardeira:  "Miranda do Douro", 

en Toponimia de Galicia e Portugal (PID2020-114216RB-C61), proyecto integrado en Toponomasticon Hispaniae, financiado por el MCIN/AEI/10.13039/501100011033/. http://toponhisp.org 

[consultado en 23-11-2025].
Data: 07/10/2025
7244
portugues

Coordenadas: (-6.259609 41.506932

Las coordenadas en el estado español proceden del IGE

×Cerrar

Visualización de capas

One fine body…

Close Save changes
Transcripción fonética
[mi’ɾɐ̃dɐdu´dowɾu], [mi’ɾɐ̃dɐduˈdoɾu]
Probintzia
Trás-os-Montes
Bizilagunak
6.466 (2021)

Herritarren izena eta talde izengoitiak

Herritarren izena(k)

mirandense

mirandês

Sasigentilizioak
Daturik ez

Leku izenak sortutako jende izenak

Abizena
Miranda
Izena
Ez du jende izenik sortu

Bibliografia berezia

Bibliografiarik ez dago

Sinadurak

Erredakzioa: Esperança Cardeira

Ministerio de ciencia
Xunta de Galicia
Instituto da Lingua Galega
UPNA
UAM
Universidad de Zaragoza

MCIN/AEI/10.23039/501100011033k finantzatu du Toponomasticon Hispaniae I+D+I proiektua. Aplikazio honek Galiziako Xuntak ikerketa guneen finkapenerako eta egituraketarako ematen dituen laguntzetako bat izan zuen.

Menú del pie

  • Pribatutasun politikak
  • Cookies politikak
  • Harremanetarako
-
-
-
-