Albéniz / Albeiz
Tipología o caracterización geográfica
Étimo
Ámbito semántico
Resumen general
Se trata claramente de un topónimo basado en un nombre personal, en Albinius, el cual, tras perder la desinencia de la declinación latína, tomó el sufijo ya independiente -(i)(t)z que indicaba pertenencia y que procedía del genitivo latino. Es decir, el conjunto significaba, en origen, 'la propiedad, la tierra de Albini(us)'.
Aspectos geográficos, históricos, administrativos
El concejo pertenece al ayuntamiento de Asparrena y a la cuadrilla de la Llanada Alavesa / Arabako Lautadako Kuadrilla.
Información específica de étimo para este topónimo
Gómez-Moreno (1925: 491) destaca el parecido existente entre Albéniz y el nombre Albennes de la onomástica ibérica. Caro Baroja (1945: 103) cree que Albéniz ha salido de Albanici y este, a su vez, del antropónimo Albanus o Albinus al que se le ha añadido el sufijo -icus en genitivo, presente también en los patronímicos como López, de Lupici, «genitivo singular y nominativo plural» de Lupicus. Menéndez Pidal y Tovar (1962: 390) consideran que Albéniz, documentado Albiniz en 1025, procede de «Albenus, que con sufijo –acu– da Aubenac (Dordogne), o de Albinus».
Mitxelena (AV, 30) en la entrada dedicada a Albi- dice que «parece haber sido un nombre personal a juzgar por el ap. Albirena», y apostilla que Albiz parece un patronímico. En la entrada siguiente explica que esta última forma «puede muy bien ser una reducción de Albeniz, Albiniz, por pérdida de la -n-». En otro trabajo (1956: 341-342), escribe el lingüista guipuzcoano que «la comparación de nombres de poblaciones en -iz e -iniz hace pensar que podemos estar ante variantes del mismo nombre, unas más conservadoras y otras que reflejan la evolución popular», y cita como ejemplo Albiz (barrio de Mendata, B) frente a Albeniz (Albiniz) (A), Gamiz (A) frente a Gaminiz (B), y Ariz barrio de Basauri (B) y pueblo de Navarra, frente a Ariniz (A, 1025) «hoy Aríñez».
Nosotros también creemos que en la base hay un antropónimo, Albinius, documentado por ejemplo en Madrid (HE) y también en Germania (EDH), que ha perdido el final -us al ser utilizado en euskera (compárese con Armentarius > Armentari -> Armendaritze, población bajonavarra, con -e debida a reanálisis) y ha tomado el sufijo -(i)(t)z (véase Salaberri y Salaberri, 2020; Salaberri, 2022). La evolución habrá sido la siguiente: Albiniz (1025) > Albéniz (por disimilación de vocales) en castellano / Albiniz (1025) > Albeniz (por disimilación de vocales) > Albẽɦ̃ĩz (con aspiración de la nasal lenis en posición intervocálica) > Albeiz (con pérdida de la aspiración y de la nasalidad de las vocales) en euskera. El significado original del topónimo era en origen 'la propiedad de Albinius'. Sobre el mencionado sufijo véanse las entradas Auritz / Burguete y Vitoria-Gasteiz. Las variantes con -s final parecen delatar una pronunciación fricativa de la sibilante. Por otro lado, existió también una variante Albaiz, surgida probablemente por asimilación regresiva a partir de Albeiz.
Documentación histórica
Antigua e medieval
Albiniz (1025, García Andreva, 2010: 975)
Albiniz (1087, García Andreva, 2010: 968)
Albiniz (1232, Jimeno, 1970: 248)
Senior Scemeno Consaluoç de Alueniç (1062, Lacarra, 1965: 32)
Gondisalbiz de Albiniz (1076, López de Guereñu, 1989: 613)
Aluiniz (1257, Rodríguez, 1989: 217)
don Garçia d'Alueniz (1275, Rodríguez, 1989: 304)
Alvenis (1351, Iñurrieta, 1989: 95)
Aluaniz (1379, Pozuelo, 2010: 791)
Pero Martines de Aluenis (1471, Ayerbe, 2006: 139)
Joan Peres de Aluenis (1484, Ayerbe, 2006: 185)
Alvenis, «...la dicha aldea de Alvenis» (1488, Paz Moro, 2013: 244)
«...pieça de Ramiro d'Alvenis, e de la otra parte, al camino que ban de Albenis a Çalduhondo» (1488, Paz Moro, 2013: 245)
«En Albeniz, çincoenta fanegas de trigo» (1488, Paz Moro, 2013: 264)
Moderna
«...para la lumbraria de San Juan d'Alueniz vna libra d'azeite» (1503, Pozuelo, 2010: 43)
Albeniz (1504, 1512-14, Pozuelo, 2010: 54, 282, 380)
Pedro Sanchez de Albeniz (1511, González Salazar, 2005: 168)
Albaizbideana 'donde el camino de Albéniz' probablemente; Albeizbidea 'el camino de Albeiz'; Albeizmendiara 'el valle del monte de Alebéniz'?; Albeizmendiostea 'la parte trasera del monte de Albeniz' (San Román de San Millán / Durruma, 1625; López de Guereñu, 1989: 28)
Alveniz (1770, López de Guereñu, 1989: 612)
«Albeniz, l[ugar] de la herm[andad] de S. Millan, pr[ovincia] de Álava, distante una legua al e. de Ordoñana. [...] calculadas las distancias señaladas por Antonino á cada una de las mansiones de la vía militar, que desde Astorga dirigia á Burdeos, nosotros hemos llegado á persuadirnos que la antigua Alba de Tolomeo, y que Antonino coloca entre Tulonio y Araceli, corresponde á las inmediaciones de Albeniz, voz corrompida y tomada de las vascongadas Alba-aiz, equivalentes á las castellanas Alba eres, y así los vascongados legítimos de aquel pueblo quando les preguntan Nanguazara (sic), de donde eres? responde (resic) Albaizco ó Albeizco jauna, de Alba, señor: nunca dicen Albanizco ni Albenizco jauna» (1802, DRAH, vol. I, pp. 54-55)
«Albeniz: l[ugar] en la prov[incia] de Alava (6 leg[uas] á Vitoria), dióc[esis] de Calahorra (14), vicaria y part[ido] jud[icial] de Salvatierra (1), herm[andad] y ayunt[amiento] de San Millan: situado entre los r[ios] Ega y Daida en una altura llana [...]. Al N. se encuentra el referido des[oblado] Amamio, de cuyo terr[itorio] son participes Albeniz y Araya, por este punto, y desde la Peña de Araz baja el Ega dirigiéndose á Ilarduya: pero antes de llegar al puente de este nombre se le agrega el Daida, que descendiendo de Amezaga corre por el S. de Albeniz, y unidos siguen su curso por la Burunda á la prov[incia] de Navarra» (Madoz, 1845-1850, vol. 1, p. 315).
Albaizmendiaur 'la parte delantera del monte de Albéniz' (San Román de San Millán / Durruma, 1876; López de Guereñu, 1989: 28)
en Toponimia del País Vasco y Navarra (PID2020-114216RB-C64), proyecto integrado en el Toponomasticon Hispaniae, financiado por el MCIN/AEI/10.13039/ 501100011033