FĚRRĀRIA
A partir del sustantivo FĚRRUM se formó ya en latín el adjetivo FĚRRĀRIUS, -A, -UM, "concerniente al hierro", "de hierro". Este adjetivo sustantivado en su forma en femenino aparece ya en latín clásico con los significados de "mina de hierro", pero también "forja", "fragua", "herrería" (DÉLL s.v FĚRRUM). No parece existir una representación románica, hispánica al menos, de este sustantivo, pues solo hallamos herrera, ferrera, ferreira como sustantivo con el significado secundario, por lo demás rarísimo, de "esposa del herrero" (DRAE), "muller del ferrer" (DCVB s.v. ferrer, mientras que en DCat s.v. ferro solo aparece ferrer, no ferrera), que hacen proceder del adjetivo. El DRAG recoge ferreiro, ferreira como "Persoa que ten por oficio traballar o ferro e outros metais", sin más precisión, cosa posible, pero desde luego moderna en este uso del femenino. DELP s.v. ferreira señala, a nuestro juicio con acierto, que la voz solo aparece en onomástica, pero que hubo de existir en tiempos pasados con el significado de "mina de hierro" y pone un ejemplo de su aparición en un texto del año 959. En casos como estos los datos de la toponimia son de un gran valor, pues la abundancia de lugares llamados "Herrera", "Ferrera" parecen indicar la permanencia del sustantivo latino en territorio hispánico.
Redacción: E. Nieto Ballester