Orreaga / Roncesvalles
Tipología o caracterización geográfica
Étimo
Ámbito semántico
Resumen general
Se trata de un lugar con doble denominación, una eusquérica (Orreaga) y otra romance (Roncesvalles). La forma más antigua de Orreaga es Oriarriaga, que luego se convirtió en Orierriaga, si las lecturas de los paleógrafos han sido correctas. Empezando por el final, el sufijo es el locativo-abundancial -aga (véase la entrada Amezketa) que unas veces tiene solo valor locativo, pero que en otras ocasiones indica, además, abundancia de algo.
En la base tenemos un elemento ori que no lleva h- y que parece que no se puede identificar con hori 'amarillo', rarísimo, si es que alguna vez aparece, en toponimia. El segundo elemento del compuesto es harri 'piedra', 'peña'. Si consideráramos que la forma original es Orierriaga –pero esto va en contra de la sucesión cronológica que conocemos–, deberíamos pensar que el segundo elemento de la base es herri 'territorio', muy habitual es toponimia. En el primer caso sería 'el lugar de la peña de Ori', y en el segundo 'la tierra de Ori', sin que sepamos con exactitud qué es ori.
En Luzaide / Valcarlos (véase esta entrada), cuyas tierras pertenecieron a la colegiata de Roncesvalles, existe el microtopónimo Orella, de un anterior Orila, Orilla, y en la documentación encontramos el que parece derivado suyo Orilarrançe (1110), pero no es transparente. El monte Orhi, Ori (véase esta entrada) se encuentra bastante lejos de aquí, y no parece que haya razón para pensar que se trata de ese monte en concreto. Es posible, sin embargo, que ori sea un antiguo apelativo que indique elevaciones, pero esto dista muchísimo de ser seguro.
En cuanto a Roncesvalles, presenta un sinfín de variantes en la documentación, especialmente hasta el siglo XVI, centuria en la que parece fijarse la forma actual. No sabemos cuál es su origen. Parece que el segundo elemento es valle, pero Jimeno Jurío veía en el final del topónimo el término vasco zabal 'ancho', 'anchura', 'llanura', y en el primero Erro, el nombre del valle, Erroibar en euskera.
Información específica de étimo para este topónimo
A propósito de Orreaga / Roncesvalles escribimos lo siguiente en un trabajo de hace tres años (Salaberri, 2022: 395-397):
«Bajando del puerto llegamos a Orreaga / Roncesvalles, sede de la conocida colegiata. La primera mención es Oriarriaga de 1071 (Martín Duque, 1983, p. 140), que en documentos posteriores aparece como Orierriega (1284, CL_Ron.1; Ostolaza, 1978, pp. 371, 372). Después, Ibarra (1936: 272) lee Orriarriaga en un documento de 1313. En una copia o traslado realizado en 1542 (AGN, proceso 41361, 155) tenemos Orrierriega, y en otro de 1570 (AGN, proceso 203415, 186) Orierriaga.
En cuanto a su etimología, Etxabe (1607, p. 22) dice lo siguiente, acerca del final de este y otros muchos nombres de lugar: «...mas añadiendole la dicion Ga ò Aga, a cualquiera nombre propio ò comun [...] comprehende no tan solamente la cosa asi nombrada, mas tambien la comarca, asi como Ori Arriaga, Astigarraga, Çumarraga, Uriaga [...]». Ibarra (1936, p. 12) considera aceptable la explicación Oyarria 'pueblo del bosque' y también la de Goierria, Goyerri 'región alta', esta última debida a Yanguas (apud Jimeno, 1991, p. 8). No le parece admisible (pp. 13 y ss.) intentar explicar el Orreaga actual a partir de orre 'enebro', «por no haber quizás una sola planta de este arbusto en toda esta comarca», pero estima razonable ver elorri 'espino albar', que también estará en su opinión en Roncesvalles, denominación romance de Orreaga, «una mala traducción de Elorriaga» basada en el francés ronce 'espino' 'arbusto espinoso'.
Ibarra (1936, p. 12) no cree que nuestros antepasados se fijaran mucho en si el terreno era llano o no, y por eso desecha la explicación Arronz-Zabal (en euskera arrunt zabal significa 'muy llano'), que no sabemos a quién se debe, pero que no es suya (vide Jimeno, 1991, p. 9). La versión romance espino está, como dice Ibarra, en la base de Espinal (1936, p. 114). Rohlfs (1966, p. 422) explica Roncevaux como 'vallée der ronces', con un interrogante, y añade que en vasco local es Orreaga 'bois de genévriers'. Acaba diciendo que «comme le mot ronce n'appartient ni au gascon ni à l'espagnol, on a l'impression d'une traduction officielle, due au clergé local, qui s'est propagée à travers les chansons de geste».
Teniendo en cuenta la cronología, parece que habrá que dar prioridad a la variante Oriarriaga, compuesta de Ori y harri 'piedra' 'peña' más el sufijo locativo abundancial -aga. No está claro, sin embargo, por qué no hay aspiración. De aquí habrá salido Orierriaga, en parte por razones fonéticas (i - a - i > i - e - i), en parte por cuestiones semánticas (herri es 'pueblo' en la actualidad, pero 'tierra' 'territorio' en toponimia, y muy frecuente). Todo esto suponiendo que Etxabe primero y Martín Duque después leyeran bien la vocal que hace que nos decantemos por una u otra interpretación.
La base Ori podría estar relacionada con el monte Ori u Orhi (Orin en 1072, Ori en 1085; Martín Duque, 1983, pp. 146, 168), pero dista bastante de Orreaga, y no parece haber razón para hablar de 'una tierra del Ori / Orhi' aquí. Es posible que Oriarriaga esté relacionado con el término de Luzaide llamado Orella, procedente de un anterior Orila, Orilla, y relacionado igualmente con el que parece un compuesto de dicho nombre, con Orilarrançe (1110).
Encontramos las variantes latino-romances de Roncesvalles a partir del s. XII: Roncisvalle, Runzasuals, Roscidevallis (1137), Ronçasvalles (1253), Ronçasvall, Ronçasvayll, Ronçasvaylles (1268), Roncesballes (1284), Ronsceuaux (1350), Arronçesbaus (1412-1413), etc. No hace falta decir que es un topónimo que se documenta muchísimas veces en diferentes idiomas, debido a la importancia de la colegiata y al elevado número de posesiones que tenía.
Hemos mencionado que Ibarra y Rohlfs ven ronce 'espino' 'arbusto espinoso' en la base de Roncesvalles. Esta explicación etimológica parece que se debe a Nebrija (apud Jimeno, 1991: 8) que llama a los vecinos de la localidad runcetanos y ofrece la etimología 'valle de espinos'. Menéndez Pidal (1962, p. 44) solo dice que algunos nombres vascos se han traducido al romance y ambas versiones coexisten: Orreaga y Roncesvalles, Iriberri y Villanueva, Iruri y Troisvilles. Jimeno (1991, p. 9) escribe que Roncesvalles no tiene nada que ver con espinos, nieblas ni flores, y, dado que tanto Luzaide / Valcarlos como Orreaga / Roncesvalles formaban parte en la Edad Media de la comunidad de Erroibar / Valle de Erro, y dado que la zona de Roncesvalles es llana y «las más antiguas versiones del nombre [...] nos lo presentan sin nasal, la conclusión parece clara: "Erro-zabal, Ro-zabal" sería la "llanura de Erro"».
Nosotros no nos atrevemos a dar una explicación etimológica de la forma romance, que parece tener un segundo elemento valle(s) o uno que se ha interpretado como tal. De todas maneras, está claro que, al contrario de lo que se ha afirmado, Orreaga, la denominación vasca del lugar, no puede interpretarse como «El Ginebral. Del vasco orre 'enebro' y el sufijo que indica lugar -aga» (Belasko, 1999: 348), pues lo impiden las variantes documentales antiguas ya mencionadas Oriarriaga, Orierriaga que delatan a las claras que la base no es orre 'enebro, ginebro'. Ya Mitxelena había señalado en 1964 (p. 38) que Orierriaga era la forma antigua del nombre vasco de Roncesvalles –no se había publicado todavía la documentación de Leire y no era conocida la variante más antigua Oriarriaga, a pesar del testimonio de Etxabe (vide supra)– y que dicha forma aparecía en unos versos de Juan de Huarte de 1619 dedicados a la Virgen del lugar (p. 125): «Ainguiruen erreguina / Orierriagan xarriric» 'Reina de los ángeles / sentada en Roncesvalles'.
Documentación histórica
Antigua e medieval
«Item do uobis et Sancto Saluatori aliud nobile et regale monaterium nomine Sant Saluador de Ybenieta, cum omnibus pertinenciis suis, cum montibus, et bustalibus de Laporç et de Çaporç [que sunt Irauçeneta], Legarreta Nauarr, Olaça [...]aual, Bagaella, [Çuaçu, Oll.], Çaualleta, Aincita [Berroa, Orcuen, Çorita], Arrigorriondo, Arriehiçaga, Inyiçellai, Oriarriaga, Iaureguiaga, Chioilburu, et cum aliis pertinenciis suis ...» (1071, Martín Duque, 1983: 140)
«...votis eius quemadmodum hospicio de Roncisvalle» (1137, Ostolaza, 1978: 88)
«...Sancio priori et fratribus ecclesie de Runzasuals» (1137, Ostolaza, 1978: 89)
«...hospitalis beate Marie Roscidevallis» (1137, Ostolaza, 1978: 90)
«...deo et Sancte Marie et hospitali de Ronçasuals» (1148, Ostolaza, 1978: 92)
«...kasa Dei de Ronzasuallis» (1142-1150, Ostolaza, 1978: 93)
«...et capituli monasterii beate Marie de Roncesvallibus» (1185, Ostolaza, 1978: 97)
«...con mandamiento del prior e del convent de Ronçasvals [...] ante bonos omes que oviesen las doas partes los de Ronçasvales, e la tercera part los de Sant Joan» (1220, Ostolaza, 1978: 145)
«el prior de Ronçasvall» (1268, Felones, 1982: 643)
«Del Burgo de Ronçasvayll» (1268, Felones, 1982: 643)
Ronçasvaylles (1268, Felones, 1982: 685)
Ronçasvaylles (1280, Zabalo, 1972: 70)
Orierriaga (Erroibar, 1284; Ostolaza, 1978: 371, 372)
«En Ronçasuvalles para alçar las cevadas de la peita de val d'Arçi» (1294, Pescador, 2000: 84)
«El trebudo de los molinos de Ronçasvalles, 110 k.» (1294, Pescador, 2000: 94)
«Item, Poncius de Monterodato ballivius Santo Johanis de Pede Portus reddit regi in recepta sui compti anni nonagesimi sexti per manum ballivi Roscidevallis, 50 k. 1 r. et quitus» (1294, Pescador, 2000: 99)
«...restanciam frumenti quam debet de anno preterito ballivius Roncidevalt videicet, 150 k 1 r.» (1294, Pescador, 2000: 99)
«De 392 carneros vendidos al prior de Roncesvaylles» (1294, Pescador, 2000: 113)
«Ybayeta Vrriçelay ybeyetaçoa Orrierriega Enigoyen Orarencorita çarra [...]» (1313, pero traslado de 1542; AGN, tribunales reales, proceso 41361, 155 r.)
«De la villa de Ronsceuaux, sobre lo que deuen del dicho monedage» (1350, Carrasco, 1973: 382)
Caro de Ronçasvaill (1350-53, Ciérbide, 1993: 55; Zaro, BN)
Roncesuailles (1366, Carrasco, 1973: 487)
Guillem Sanz d’Arronçesbaus (Bastida, Arberoa, 1412-1413, Ciérbide, 1993: 93)
Lope d’Arronçesbaus (Donibane Garazi / San Juan de Pie de Puerto, 1412-1413; Ciérbide, 1993: 105).
Moderna
«...el dicho Petri carbonero en la ferreria nueba de Roncesualles» (1526, AGN, tribunales reales, proceso 35858, Martín de Echaide)
«...Urrizelay, Ybeietacoa (?), Orierriaga, Jnigoien (?), Orroren Corieta carra [...]» (1570, AGN, proceso 203415, 188 r.)
«Ainguiruen erreguina / Orierriagan xarriric» 'reina de los ángeles / sentada en Roncesvalles' (1619, apud Mitxelena, 1964: 125)
«...todos alcalde jurados vecinos y conçejo de dicha valle [...] las diferencias que esta valle (Luzaide) y la casa real de Roncesualles y las valles de Erro y Baztan y demas interesados en el termino de Alduide tienen con la ualle y tierra de Baigorri» (1703, pr. de Auritz / Burguete, 11291/1, 168, Fdo. de Aranaz Burguete)
«harmada hunec Oyerriagan içan çuen odol issurizco sarbasquia (sic)» 'este ejército sufrió una sangrienta carnicería en Roncesvalles' (Etxeberri de Sara, 1906 [1712]: 29)
«Oyerriagaco estrosada heriocetsu hartaz mintço da guisa hunetan [...]» 'habla así de aquella mortal batalla de Roncesvalles...' (Etxeberri de Sara, 1906 [1712]: 30)
«Roncesvalles, l[ugar] sep[arado] del valle de Valcarlos [...]. Está situado en la falda de los montes Pirineos que le caen al n. y tienen puerto de comunicación con Francia: confina con las villas de Burguete y Valcarlos. La población consiste en 26 casas útiles y 7 arruinadas, y habitan en ellas 118 personas. Pertenece al señorío de la real iglesia colegial y monasterio de canónigos reglares de S. Agustin de la advocación de nuestra Señora de Roncesvalles que hay en este pueblo» (1802, DRAH, vol. II, p. 279)
«Escritura de arriendo de una porcion de los puertos de Roncesvalles [...] a favor de Ramon Lartechea y consortes del valle de Cisa para 300 cabezas» (1820, AGN, pr. de Auritz / Burguete, 1193, 121, J. F. Legarra)
«Ibañeta lehenac higan eta yautsi; / Trabaric chumerena nihon ez ikhusi,/ Nahiz cen enbuscada Oriarriagan,/ Oihan eta harrocaz estali errecan» 'los primeros subieron y bajaron Ibañeta / sin ver ni el mínimo obstáculo / a pesar de haber emboscada en Roncesvalles / en el arroyo cubierto de bosque y rocas' (Hiribarren, 1853: 58, 62, 63)
«Orriaco bi aizur, aizcora bat» 'dos azadas de Roncesvalles, un hacha' (1877), «pincheta pare bat Orriaco» 'un par de tenazas para el fuego para Roncesvalles', «bi erregu arto Orriaco ostatuquac» 'dos robos de maíz de la posada de Roncesvalles', «Orriaco ostatuquac zorra...38» 'el del hostal de Roncesvalles debe...38' (1879), «Orriaco ostatian» 'en la posada de Roncesvalles' (1880), «errezibitia migac Orriara erremanic» 'recibido (el dinero) por haber llevado las vacas de dos años a Roncesvalles' (1881) (herrero de Luzaide / Valcarlos, Satrustegi, 1969: 146, 147, 177, 179, 244, 245, 246)
«Orreagara mandazäi bat kobesatzera fan ze mandazäia zela apezari erranes ta ardoari ura nasten zakola aitortu zue» 'fue un arriero a confesarse a Roncesvalles, diciéndole al cura que era arriero y le confesó que le echaba agua al vino' (Azkue, 1927: 198)
«Eta holako tokirik ez ditake kausi ez Auritzeko zelaian, ezta ere Orriaga gainian [...]. Batzu borrokatu ziren Auritzeko ordokian [...]» 'y no se puede encontrar un lugar así ni en el llano de Burguete, ni tampoco encima de Roncesvalles [...]. Algunos lucharon en la llanura de Burguete' (E. Zubiri «Manezaundi», apud A. Irigarai, 1958: 30)
«Gauzarik ederrena eta bihotz hunkitzen duena da ikustea Auritzetik Orriagarako bide zabal xuxen artan, oianez inguratua [...]» 'lo más hermoso y emocionante es ver en aquel camino recto rodeado de bosque que va de Burguete a Roncesvalles...' (E. Zubiri «Manezaundi», apud A. Irigarai, 1958: 77)
«Garazitik Orreagarako zintzurrak eta errekak betidanik izan dira gudularien eta beilarien bidiak Espainian sartzeko, beialakoen artean» 'las gargantas y los arroyos de Garazi a Roncesvalles han sido desde siempre los caminos de los soldados y de los peregrinos para entrar en España, entre los antiguos' (E. Zubiri «Manezaundi», apud A. Irigarai, 1958: 125)
«Handik laster Land-Rover berde bat atera zen kuartel-etxetik burrunbaka, eta Orreagarateko bidea hartuz, Ibañetarat igan» 'enseguida salió rugiendo un Land Rover verde de la casa cuartel y, cogiendo el camino hacia Roncesvalles, subió a Ibañeta' (Etxarren-Lohigorri, 1993: 103)
«Orreagara bearrean, Baigorrira» 'en lugar de (ir) a Roncesvalles, a Baigorri' (recogido en Abaurregaina, N, por I. Camino, 1997: 523)
en Toponimia del País Vasco y Navarra (PID2020-114216RB-C64), proyecto integrado en el Toponomasticon Hispaniae, financiado por el MCIN/AEI/10.13039/ 501100011033