Zarautz
Tipologia ou caracterização geográfica
Étimo
Resumo geral
Es un topónimo todavía no totalmente aclarado, con un primer elemento que tal vez sea zara 'arbusto', 'árbol joven', 'monte bajo', pero esto no es seguro, porque ignoramos de qué manera debe o puede ser diseccionado el topónimo.
Informação específica de étimo para este topónimo
Etxabe (1607: 30) critica duramente a Ortelius porque transcribe los nombres vascos de cualquier modo, Zarautz, entre otros:
...y ser Abraan Ortelio en nuestro tiempo, tan curioso y cuydadoso en Geografia, es para reyr la corrupción con que tiene escriptos los nombres de nuestros pueblos; y de manera es, que si alguno quisiese buscar â alguno dellos por los nombres que les tiene puestos, seria imposible allarlos ni conocerlos, y si no pregunten en Guipuzcoa por Antigarbion; si se â de pronunciar Astigarriuia, y por el Ariago, si se llama Elorriaga, y por aquien, auiendo de nombrarse Guetaria, que es puerto muy conocido, y Caraos por çarauz [...].
Mogel (1854: 731) dice que el topónimo debe escribirse Saraus, y si se tiene en cuenta la «legítima» pronunciación, Sarauts, sin duda porque sabía que el topónimo tenía una africada final. Además, parece que en ello nuestro escritor cede un tanto a su ímpetu etimológico, ya que añade que los componentes del topónimo son sarats 'sauce' y utsa 'todo', y el significado (oiriginal) 'todo sauce', porque «habria muchos de estos arbustos en otro tiempo». Acaba diciendo que «hay apellidos de Sarasua y Sarasibar del mismo origen», y esto sería cierto si el topónimo procediera de sarats, sahats, pero no parece, vistos los datos, que así sea.
A principios del siglo XX, Eleizalde (1916: 30) ve, lo mismo que Mogel, (h)uts como segundo miembro de Zarauts («Zara’uts») y lo interpreta como 'puro jaro', es decir, entiende que es un compuesto del nombre zara 'jaro' y del adjetivo huts, que significa 'vacío', pero también 'puro' en el sentido de 'completamente, del todo' (hori azukre hutsa da 'eso es todo azúcar / totalmente de azúcar', por ejemplo, o hau ergel hutsa da 'este es tonto del todo').
Mitxelena (AV, 594, 605), igualmente, estima que la base es zara 'bosque', 'jaral', el mismo nombre que tenemos en Zaragueta, Zarate y otros, pero argumenta que, para dar por buena la explicación de Eleizalde, «la cualidad de la sibilante (de (h)uts), supone, sin embargo, una grave objeción». Es decir, cree que la base es zara, pero no ve claro cuál pueda ser la parte final del topónimo.
Nosotros mismos (Salaberri, 2011: 56-57) escribimos hace unos años que era posible que el final fuera hotz 'frío', adjetivo que encontramos en Ara(n)otz, Iturr(i)otz y algún topónimo más, pero ahora creemos que esa hipótesis debe ser rechazada, ya que el adjetivo hotz no suele aparecer en toponimia vasca con nombres relacionados con la vegetación como baso u oihan 'bosque', haritz 'roble', etc., y tampoco es común en otro tipo de nombres de lugar. Es cierto que en Ituren y Zubieta (N) hay Lizarotz (Iñigo, 1996: 290, 393), topónimo que se repite en Goizueta (N) (Echeverría, 1988: 110 y NTEM 47: 113), pero la documentación no es antigua y, si los componentes fueran lizar 'fresno' y hotz 'frío', tendríamos casi con seguridad Lizarrotz, con vibrante múltiple, como en Ituren y Zubieta hay Lizarralde, de lizar + alde, y en Goizueta Lizarreko erreka, de lizar + -eko desinencia del genitivo de lugar + erreka 'regata', 'arroyo'.
Teniendo en cuentra lo anterior, y si no pensamos que se trata de algún término perdido de nuestra toponimia –cosa no difícil de aceptar– podríamos recurrir a la vía antroponímica: el nombre personal más cercano que conocemos es Salanius (Solin y Salomies, 1988: 160), y dada la dualidad de formas que con frecuencia se encuentra en la onomástica de época romana (Salenus y Salenius, Salvenus y Salvenius, por ejemplo; ibíd.), no sería de extrañar que hubiera existido *Salanus, cuyo genitivo, declinando el nombre por la tercera, habría dado primero Zaraotz (véase Salaberri y Salaberri, 2020) y luego Zarautz, con cierre de la vocal velar medial tal vez por efecto del acento (Zará.otz > Zar[áo̯]tz > Zar[áu̯]tz).
Los testimonios documentales parecen sugerir que hubo una etapa, en la Edad Media, en la que las dos variantes convivieron, pero la forma con vocal velar cerrada final es la más antigua, y por lo tanto hay que pensar que lo primario es u, no o. Este es un problema de peso. No obstante, también tiene gran importancia, a la hora de dilucidar el origen del nombre Zarautz, el hecho de que los topónimos en -otz sean orientales en Vasconia, muy abundantes en Navarra, y no aparezcan en Gipuzkoa. Y hay más obstáculos para aceptar la explicación antroponímica.
Resumiendo: por todo lo anterior, creemos que solo se puede afirmar, y esto con muchas dudas, que el primer elemento quizás sea zara 'arbusto' 'árbol joven' 'monte bajo', tal como han señalado varios autores. No obstante, y dado que no sabemos a ciencia cierta qué pueda ser el final, el significado originario de zara- queda en entredicho. Para más información véase Salaberri y Zaldua (2019: 325-327).
Documentação histórica
Antiga e medieval
Zarauz (1237, Mtez., Glez. y Mtez., 1991: 28)
Semeno de Ssarauz (Donostia, 1292; Mtez., Glez. eta Mtez., 1991: 71)
Çaraoz, Zarauz (1305, Mtez., Glez. y Mtez., 1991: 104, 109)
concejo de Zarauz (1332, Mtez., Glez. y Mtez., 1991: 181)
Pero Yuannes de Çaraos (Getaria, 1394; Ayerbe y Elorza, 2008: 40)
«Iohan Lopez d'Ayçarnaçaval procurador de las villas de Çaraus e de Çumaya» (1390, Díez de Salazar, 1985: 150)
Çaraos (1394, Ayerbe y Elorza, 2008: 42)
«la villa de Çarauz» (1397, Larrañaga y Tapia, 1993: 71)
«faz a la parte de la ferreria de Lope Martinez de Çarauz» (Zestoa, 1479; Ayerbe y Elorza, 2008: 112)
Lope Martines de Çaraoz (1489, Ayerbe, 1997: 561)
Pero Martinez de Çaraoz, Juan Martinez de Çaraoz (Kanpezu, 1490; Pozuelo, 1998: 181)
Moderna
Caraos (Ortelius, 1588, mapa)
Çarauz (Mtez. de Isasti, 1850 [1625-26]: 29)
Zarauz (López de Vargas, 1770)
Zarauz (DRAH, II, 1802: 526)
«A. Fr. PEDRO ANTONIO Añibarroc, Zarauzco Colegio A. San Franciscoren Ordeaco Misionariac Bizcaico eusqueran ifini dituz» 'el padre fray Pedro Antonio Añibarro, misionero de la orden del padre San Francisco del colegio de Zarautz, los ha puesto en euskera de Bizkaia' (Añibarro, 1802: 1)
«...eta laugarren errecachoa beraren iceneco echadian arquitzen diran ola bat eta iru errota erabilliric, itsasoratzen da Zarauzco mugapean» '...y el cuarto arroyo, haciendo funcionar una ferrería y tres molinos que se encuentran en el barrio de su nombre (Altzolarats), desemboca en el mar en el término de Zarautz' (Iztueta, 1847: 81)
Zarauz (Gorosabel, 1862: 634)
Zarauzenea (caserío de Hondarribia, 1713), Zaraucenéa (casa de labor, Nopgi, 1857: 44), Zaotzenia (ahora; Furundarena, 2002: 909)
en Toponimia del País Vasco y Navarra (PID2020-114216RB-C64), proyecto integrado en el Toponomasticon Hispaniae, financiado por el MCIN/AEI/10.13039/ 501100011033