OBŬLCŌNE
Se trata con seguridad de un topónimo prerromano, cuya forma indígena en monedas Ipolka no se corresponde exactamente con la forma usual latinizada OBŬLCŌ, OBŬLCŌNIS. Con todo, la escritura indígena tiene grandes limitaciones que hacen muy impreciso decir cuál sería la forma fonética exacta, pues una grafía del tipo Ipolka podría ser representación de muchas pronunciaciones, como [ibolka], [ipolka], [ibolk], etc. Dado que la forma latina debería corresponder, más o menos, a la transliteración o al intento de pronunciación y adaptación a la lengua latina de la forma indígena debemos considerar como más probable que la forma indígena sería Ibolka o algo parecido, aunque queda el problema del cambio de la vocal inicial. Por lo demás, hay motivos para considerar que en la ciudad, en los primeros tiempos al menos, además del latín había no una, sino dos o más lenguas indígenas (íbero, turdetano, fenopúnico quizás), con lo que es posible que hubiese no una, sino varias formas toponímicas prerromanas.
Redação: E. Nieto Ballester