UMM
La voz andalusí y del árabe clásico UMM 'madre' se emplea en la onomástica personal árabe para formar lo que se conoce como la kunya, o 'apodo de maternidad' (EI V 395-6). En esta composición, UMM va seguido del nombre (en teoría) del hijo mayor de la mujer en cuestión; por ejemplo, Umm ‘Alī 'madre de ‘Alī'. Se trata de un apodo de respeto que las mujeres adquirían en al-Andalus hacia el final de la adolescencia. El equivalente masculino es ABÚ. En la Edad Media se empleaba la kunya seguida del nombre de linaje (el último nombre en 'ibn'), u otros elementos onomásticos, para identificar a las personas de manera abreviada. Así, una autora murciana de hacia el siglo XI llamada Umm al-Fatḥ Fatḥūna bint Ǧa‘far ibn Ǧa‘far se conocía como Umm al-Fatḥ bint Ǧa‘far (BA I 342-3).
El étimo UMM puede ser el primer componente de nombres de lugar que hoy comienzan con Mu-, Mo-, Ma-. El resto del topónimo suele derivarse de un nombre propio árabe. En algunos casos el segundo componente podía ser un lexema o topónimo, donde la voz UMM significaría 'la de'; por ejemplo umm al-ḥasan 'la del hermoso', era el nombre del ruiseñor (DozySuppl I 35). Como se observa en los ejemplos siguientes, la voz UMM se hallaba en una posición pretónica débil y tendía a convertirse en /mu-/:
- Mulhacén (Granada) < ár. and. umm al-ḥasán (ár. clás. umm al-ḥasan) ‘ruiseñor’ (LexTopAnd 303).
- Mojáfar (Badajoz) < ár. and. Umm Ǧá‘far (ár. clás. Umm Ǧa‘far) 'madre de Ǧa‘far' [en doc. árabe de 928: Ḥiṣn Umm Ǧa‘far 'el castillo de Umm Ǧa‘far'] (Pocklington_nombres 164).
- Magacela (Badajoz) < ár. and. Umm Gazzála (ár. clás. Umm Gazzāla) 'madre de Gazzāla' [en docs. árabes de 915 y del s. XIII: Umm Gazzāla] (Pocklington_nombres 92).
Redacció: Robert Pocklington Freakley