Alegranza
Tipología o caracterización geográfica
Ámbito semántico
Derivado
Resumen general
Con este topónimo se nombra uno de los islotes deshabitados de las islas Canarias. Se trata de un topónimo simple, sin actualizador y formado por una unica voz, palabra derivada en la lengua común que se toma para nombrar este territorio.
Información específica de étimo para este topónimo
Alegranza es un islote que pertenece al municipio de Teguise (Lanzarote). Es el más septentrional de todos los territorios insulares del archipiélago canario y el primero que divisan los barcos que proceden de Europa. Forma parte del parque natural del archipiélago Chinijo. Es el segundo más grande después de La Graciosa con 11'72 km2 y una altura máxima de 295 msnm.
La primera descripción que encontramos de ella se la debemos al ingeniero italiano Leonardo Torriani, quien estuvo en las Islas a finales del siglo XVI al servicio de Felipe II: «Tiene forma triangular ─dice Torriani─, con dos lados iguales y el tercero más corto. Hacia Poniente se eleva una alta montaña, que en otro tiempo fue volcán; el cual en la parte del Levante derrama por grandísima vorágine torrentes de piedras, que en otros tiempos, todavía líquidas, corrieron hacia abajo, en dirección del mar» (1978: 32). Dicen Torriani y Abreu Galindo (éste por más extenso: 1977: 51-52) que el nombre de Alegranza se lo dieron los franceses de la expedición bethencouriana cuando, al avistarla en su viaje de conquista, empezaron a dar voces «por dar contento a los castellanos, que venían mareados», diciendo en lengua francesa «¡alegranze, alegranze!» y que, por repetir muchas veces este nombre, con él se quedó. No sería descartable esa explicación, pues otras varias islas del archipiélago (como otros innumerables topónimos de cualquier lugar) nacieron de una motivación aspectual paralela, si no constara que el nombre de Alegranza lo tenía ya esa isla antes de la llegada de los franceses a Canarias. Y así aparece, en efecto, en el Atlas catalán de Carlos V del judío Abraham Cresques (de 1375) como l'aregranza, y años más tarde en el Libro del conoscimiento (Sevilla, en las últimas décadas del siglo xiv) como alegrança. Además, la palabra francesa que traduce la idea de la que habla Abreu es ioyeuse, justo la que aparece como denominación de la isla en la crónica de la conquista franco-normanda Le Canarien, así que mal pudo quedar un nombre que los franceses no pronunciaron.
Otra explicación es posible y parece más convincente. Se sabe que los Hermanos Vivaldi, marineros genoveses, visitaron las Canarias a finales del siglo XIII; no dejaron testimonios escritos de su viaje, pues se perdieron sin dejar huella de su paradero, mas se sabe que una de las dos galeras en que salieron de Génova en 1291 se llamaba Allegranza. ¿No será este el origen del nombre del islote?
Cognados y topónimos relacionados
No se han generado
Toponimia de las zonas central, sur e insular atlántica PID2020-114216RB-C66,proyecto de investigación financiado por el Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades, integrado en el Toponomasticon Hispaniae.