Murugarren
Tipología o caracterización geográfica
Étimo
Ámbito semántico
Resumen general
Se trata de un compuesto de muru 'alto', 'collado', 'colina' y barren 'la parte inferior de un término'. Posteriormente, Murubarren, por disimilación, se convirtió en Murugarren.
Aspectos geográficos, históricos, administrativos
El concejo de Murugarren pertenece al valle y ayuntamiento de Yerri / Deierri.
Información específica de étimo para este topónimo
Mitxelena (AV, 133) dice que barren significa 'extremo inferior (e interior)' y, entre otros, menciona «Murugarren (-barren)» y explica que «según Gavel es un superlativo de *bar(r), raíz representada por i-bar». Añade Mitxelena que Hubschmid (1953: 24) piensa de otra manera, pues para este autor en ibar y en ibai -ar y -ai son sufijos («Denn man kann von baskisch ibarr nicht baskisch ibai trennen; -arr und -ai sind Suffixe»), y por ello la relación de ibarr con barru 'dentro', barren 'pie, extremidad inferior' le parece muy dudosa al lingüista suizo.
Cuando habla del comportamiento de «la oclusiva inicial sonora de los segundos miembros de compuestos», dice Mitxelena (AV, p. 248) que «hay una clara tendencia, que se manifiesta ya en los primeros testimonios medievales, a su pérdida: cf. Echarren, de barren como Muru(g)arren, Echarri de berri, Soracoiz de bakoitz, Sorauren de guren, etc.». En otro trabajo (1957: 121-122) escribe el maestro que las oclusivas sonoras se realizan en algunas posiciones como «espirantes, en condiciones muy semejantes a las del castellano actual», y que este estado de cosas debe ser antiguo. Continúa así: «Los ejemplos no infrecuentes de alternancia b / d / g, producida generalmente por disimilación, apuntan como señaló Martinet, a una pronunciación fricativa, lo mismo que los abundantes casos de pérdida en posición intervocálica. En nombres de población navarros encontramos ya en los siglos XI y XII ejemplos como Muruarren, Murugarren (de -barren), Soracoiz (< *sora-bakoitz), Sorauren (< *sora-guren)».
Según Mitxelena (AV, 460), muru es 'muralla', 'pared', 'montón' y algunos autores lo han empleado con el sentido de 'collado'. En FHV aclara el lingüista de Errenteria que «algunos casos de rr por r se explican bien suponiendo que r ha reforzado su articulación al quedar en final de primer miembro de compuesto [...] o bien en posición implosiva ante consonante». Añade que «en bajo-navarro hay murru 'muro'» y que «en Navarra muru, siempre con r, aparece en varios nombres de población: Muru, Muruzaval, Muru(g)arren (< *barren), etc.». En nota al pie dice que, de creer a Etxabe, «muru significaba 'cabezo de montaña' y además 'colmo'», y que en guipuzcoano y vizcaíno literario muru es 'collado'.
El término latino mūru, étimo sin duda de nuestro muru, era según Ernout y Meillet (1994: 423) 'muro de una ciudad', en oposición a pariēs 'muro de una casa'. No obstante, en toponimia vasca muru suele tener el significado de 'alto', 'colina'. Es el caso de una larga serie de topónimos mayores y menores (sobre esto véase Salaberri, 2015: 298) que designan poblaciones o términos situados en alto a través de la geografía de Vasconia. No descartamos el sentido de 'muro', 'pared' en toponimia, pero este significado se ve algo más claro (no mucho más) en el diminutivo latino mūrĕllu que da en romance Muriello primero y Murillo después, y en euskera Murelu (sobre esto véase lo que decimos al estudiar el topónimo alavés Morillas; Salaberri, 2015: 293). Por otro lado, no sabemos qué relación exacta tiene el mencionado muru toponímico con el nombre buru 'cabeza', 'cabezo', con el que tal vez se haya cruzado.
Por lo tanto, y resumiendo, está claro que los componentes de nuestro topónimo son muru 'alto', 'colina' (sobre esto véase lo que decimos cuando estudiamos el topónimo alavés Murua, en Salaberri, 2015: 298) y barren 'la parte (más) baja', y efectivamente la situación de la localidad hace honor al nombre, dado que Murugarren está situado justo debajo del alto de Muru. Es decir, que para explicar la etimología de Murubarren > Murugarren tenemos que referirnos necesariamente a Muru, ya que, sin duda, Murubarren > Murugarren no era en origen sino 'lo situado en la parte baja del alto (y lugar) llamado Muru'.
En la documentación puede verse que -barren se convirtió ya para 1085 en -garren, por disimilación, como señalaba Mitxelena, en este caso de labiales. De todas maneras, parece que ambas variantes estuvieron vivas durante un tiempo, ya que todavía en 1240 encontramos la forma con bilabial. En cuanto a la caída del sonido inicial del segundo miembro (Muruarren), debemos señalar que, según los testimonios de que disponemos, no se produce hasta 1265, y luego no se vuelve a repetir hasta 1330, y creemos, por ello, que no era tan sistemática como parece desprenderse de las palabras del maestro guipuzcoano. Hay que tener en cuenta que algunas formas que, en apariencia hacen referencia a la localidad cuyo nombre estamos estudiando, en realidad denominan el término o despoblado homónimo de Puente la Reina / Gares (Valdizarbe / Izarbeibar, N).
Y señalamos esto porque, por ejemplo, Lakarra (2017: 31), cuando habla de biguin 'blando', propone el siguiente étimo y evolución: *bi-bun-e(-an/-ko/tik...) > *bi.une > *bi.wen > biguin, y menciona, como garantía de dicha evolución, el desarrollo del topónimo que estamos estudiando: «Cf. Murubarren > Muru.arren > Murugarren eta *e-da-zun > *ezadun > ezaun > ezagun». No entramos en la evolución del segundo término, pero en lo que hace a Murugarren, la disimilación Murubarren > Murugarren es anterior a la caída de la fricativa o aproximante (o «espirante») en inicial del segundo miembro del compuesto, es decir, que la evolución ha sido Murubarren > Murugarren, con algún testimonio posterior de Muruarren, con caída mucho menos sistemática que la que observamos en Etxarren, Etxarri, Sorakoitz y Sorauren.
Documentación histórica
Antigua e medieval
«...simul cum terris et uineis quas emi mutuis hereditatibus de Murubarren ab episcopo domino Fortunio» (1049, Martín Duque, 1983: 78)
«...et istam ex illa hereditate de Murubarren» (1049, Martín Duque, 1983: 79)
«...et de Murugarren, Petro Lopez filius de don Mainer» (1175, García Larragueta, 1957: 53)
Petrus de Murugarren (1217, García Larragueta, 1957: 169)
Murugarren (1223, Lacarra y Martín Duque, 1986: 11, 12)
«...illam nostram uineam quam habemus in termino de Muru, inter uineam de Garcia Lopiz de Murugarren et de dona Gracia» (1232, Lacarra y Martín Duque, 1986: 26)
P. Eximini de Muruarren (1236, García Larragueta, 1957: 261)
Murugarren (1240, García Larragueta, 1957: 278)
Muruvarren (1240, Ostolaza, 1978: 190)
«...don Pero Roiz, abbat de Murugarren» (1254, Lacarra y Martín Duque, 1986: 66)
Murugarren (1268, Felones, 1982: 653)
«...habent et habere debent in ecclesiis de Ayçcona, de Ariçala, de Çaual, de Murugarren prope Çaual» (1271, Martínez, González y Martínez, 1991: 47)
Murrugarren (sic), Murugarren (1280, Zabalo, 1972: 78, 153, 158)
Pero Cortes Muruarren (Artaxoa, 1330; Carrasco, 1973: 293)
Johan Xemeniz de Murugarren (Larraga, 1350; Carrasco, 1973: 311)
Miguel Periz de Murugarren (Errezu, 1350; Carrasco, 1973: 369)
Johan de Muruuaren (sic) (Tutera, 1366; Carrasco, 1973: 444)
Johan Perez de Murugarren (Errezu, 1366; Carrasco, 1973: 583)
Murugarren (1366, Carrasco, 1973: 585)
Miguel de Murugarren (Estella-Lizarra, 1366; Carrasco, 1973: 608)
«En la villa de Murugarren de pecha [...]» (1470, AGN, registro de comptos, serie 1ª, nº 507, 1 r.)
Moderna
«camino o sendero que ban de Montalban a Murugarren» (1540, AGN, pr. de Estella-Lizarra, 2, J. Martinez Abarzuza)
«Otra vina en el termino llamado de Murugarren llamado Guibelcoa otra viña en el dicho termino de Murugarren llamado Arlotemendia» (1551, AGN, pr. de Estella-Lizarra, 2, J. Martinez Abarzuza)
«Una viña [...] en Munazabal que afronta con una senda que se ba al lugar de Murugarren y camino real que se ba al mismo lugar» (Abarzuza / Abartzuza, 1678; AGN, pr. de Artavia / Artabia, 17, G. Ruiz de Urra)
«Mas otra viña [...] en el camino de Murugarren bidea», «Mas otra viña [...] en el (termino) llamado Murugarrenvidea afronta á [...] camino real para Murugarren» (Zurukuain, 1765, 1794; AGN, hip. de Yerri / Deierri, 73, 359 y 360)
«Ydem otra pieza de rovada y media en el termino de Murugarrenbidea teniente à camino real que se ba de Zuruquain a Murugarren» (1809, Inventario del Real Monasterio suprimido de Santa Maria de Yrache, 70 v.).
«una pieza [...] en Mortalaran [...] que afronta a [...] camino para Murugarren» (Abarzuza / Abartzuza, 1826; AGN, hip. de Yerri / Deierri, 73, 4. v.)
Paisaje toponímico próximo
Muru
Cognados y topónimos relacionados
Murugarren (Puente la Reina / Gares, N)
Muru Artederreta (Muruarte de Reta, N)
Muru Astrain (cendea de Zizur, N)
Murua (Zigoitia, A)
Muruzabal (Valdizarbe / Izarbeibar, N)
Muruzabal Andion (Mendigorria, N)
en Toponimia del País Vasco y Navarra (PID2020-114216RB-C64), proyecto integrado en el Toponomasticon Hispaniae, financiado por el MCIN/AEI/10.13039/ 501100011033