Goizueta
Tipologia edo geografia karakterizazioa
Etimoa
Ámbito semántico
Laburpen orokorra
Es un topónimo descriptivo compuesto de goi 'alto', 'de arriba', zubi 'puente' y -eta, sufijo este de valor locativo-abundancial (véase Amezketa). En origen significaba 'el sitio del puente de arriba', 'el lugar de los puentes de arriba'.
Geografi, historia, administrazio alderdiak
Formó parte del valle llamado Basaburu Txikia o Basaburua Menor:
«BASABURUA MENOR, valle de la merindad y obispado de Pamplona [...]. En una línea casi paralela á la base del triángulo que forma el valle, y á poca distancia de su vértice están los pueblos [de] Goizueta al este y Arano al oeste. Los otros pueblos Beima-Labayen (sic), Saldias, Eresun (sic), Ezcurra, Leyza y Areso corren casi sobre la base de este á oeste en el órden con que van mobrados» (DRAH, I, 1802: 153)
«BASABURUA MENOR: valle en la provincia, audiencia territorial y capitanía general de Navarra [...]. Comprende los pueblos de Beinza-Labayen, Saldias, Erasun y Ezcurra, con las villas sueltas de Goizueta, Arano, Areso y Leiza». (Madoz, 1849: 67)
Leku izen honentzako informazio berezkoa
Goizueta procede, como se puede ver en el primer testimonio documental, de Goizubieta, compuesto claro de goi 'alto', 'de arriba', zubi 'puente' y el sufijo locativo abundancial -eta, con una acepción inicial de 'el terreno donde está el puente de arriba', 'el lugar donde están los puentes de arriba'. Es necesario señalar que la localidad está situada a orillas del río Urumea, que desemboca en Donostia. Queda claro, por lo tanto, y conociendo la localización del pueblo, que el topónimo fue creado en una zona más baja, en Gipuzkoa probablemente. La forma oficial actual Goizueta había nacido ya para 1320, tal como muestra la denominación personal Martin Miguel de Goiçueta de dicho año, y se impuso para el s. XIV, dado que la forma plena Goizubieta, escrita de una u otra manera, no vuelve a documentarse, que sepamos.
Mitxelena (1951: 572) dice que la b- cae con facilidad, al comienzo del segundo elemento de compuesto, cuando queda en posición intervocálica: Echarri, antes Echaverri; Echaide, con segundo miembro procedente de -bide, o Goizueta, anteriormente Goizuuieta. El mismo autor (AV, p. 12-13) explica que la toponimia es una disciplina histórica y que las formas antiguas de las inscripciones y documentos son de una importancia fundamental, a pesar de que todos los que trabajan en la mencionada disciplina no lo tienen en cuenta. Estima que puede haber errores de copia, pero que ante cualquier explicación etimológica meramente supuesta esas formas antiguas tienen el valor de un hecho frente a una hipótesis.
Los pasos intermedios entre la forma inicial Goizubieta y la oficial Goizueta (pronunciación local actual Goizuta) pudieron haber sido los siguientes: Goizubieta > *Goizubeta (por disimilación regresiva de palatales) > Goizueta (por caída de la [β] fricativa en posición intervocálica ya señalada por Mitxelena) > *Goizuuta (asimilación vocálica progresiva) > Goizuta, por reducción de las vocales iguales, lo que va bien con el hecho de que el acento principal, aunque tenga tono descendente (Lujanbio, 2013 [2018]: 23), vaya en la segunda sílaba. A decir verdad, la descripción del acento del habla de la localidad es complicada; sobre este tema puede verse Hualde y Lujanbio (2008) y Lujanbio (2013 [2018]), entre otros. Acerca de la evolución del topónimo hablamos brevemente en Perurena, Salaberri y Zubiri (2011: 11-12).
Dokumentazio historikoa
Antzinatekoa eta Erdi Arokoa
«...illum honorem Sancti Sebastiani, / Lauian, Goizuuieta, Hernani [...]» (1186, Goñi, 1997: 327)
Martin Miguel de Goiçueta (1320, Zabalza, 1997: 515)
«...al término de Tholosa, con el monte / de Vedayo e Aduna e Beotibarr e otros términos con la quarta / parte de Hoçueta e Aneyslarrea» (1340, Díez de Salazar, 1985: 29)
«...e montes e maçanales e mo/linos que llaman Ascue con el monte que llaman Vedayo / e todo derecho de Aduna, e el derecho que yo he en Oçaeta / e en Aneyslarrea que son en el término de Tolosa e / fuera de su término e juridiçión» (1370, Díez de Salazar, 1985: 49)
«el solar de Ascue / que es ateniéndose al término de Tolosa, con el monte de Ve/dayo e Aduna e Veotíbarr, e otros términoss con la quarta parte / de Goçiheta e Aneyslarrea» (1371, Díez de Salazar, 1985: 57)
«...el solar de Ascue / que es ateniendo al término de Tolosa con el monte / de Vedayo e Aduna e Uretíbarr e otros términos, con / la quarta parte de Ascueta e Aneyslarrea» (c. 1374/1375, Díez de Salazar, 1985: 81)
Garaikidea
«Deue la villa de Goycueta por todo el año [...]» (1508, AGN, registros de comptos, serie 1, nº 535, 187 v.)
«En la villa de Goycueta de pecha [...]» (1513, AGN, registros de comptos, serie 1, nº 541-2, 34)
«...tres pedazos de tierra situados en la landa que esta entre la dicha villa de Goy[çue]ta y el ospital y vasilica de la Madalena [...] el otro pedaço se afruenta con p[ieç]a de Goycoechea y [...] el otro pedaço de la una parte con p[ieç]a de Hernaton de Goy[çue]ta» (1551, AGN, protocolos de Ihaben, 1, J. Arano)
«Recesvi juramento solene [...] de Veatriz de Leyça havitante en la villa de Goiçueta hija legitima de Joana de Narbarte» (1599, AGN, pr. de Ihaben, 2, J. Labayen mayor)
«...en la cassa y torre de Çibola cerca de la uilla de Goycueta» (1643, AGN, 11286/1, 76)
Villa de Goyçueta (1625-27, AGN, registros de comptos, serie 1, nº 554 r.)
«...otra (misa) en la Basilica de la Santa Madalena de la villa de Goycueta» (1660, AGN, 15590, 4, 66)
«En el Varrio de Articuza Jurison de la Villa de Goizueta [...] las sentencias [...] pronunciadas entre dicha villa de Goizcueta y la Real casa de Ronzes Valles o para el efecto de reconozer el pasto que ai en los terminos de Anizlarrea» (1696, AGN, 15604, 1, 37)
«En el termino llamado Urepel donde se juntan y diuiden los terminos de las nobles villas de Berastegui Elduaien y Goizueta [...] con condizion que los dichos de Goycueta no tengan por seles y acubilam[ient]os de sus ganados los seles y puestos llamados a sauer son Gutiveroqui Ytola de Arriua y Urepel a donde no se aia de recoger los dichos ganados de los dichos de Goycueta» (1697, AGN, 15604, 2, 8)
«En la casseria de Ossondo jur[isdiçi]on de la villa de Goyzueta» (1709, AGN, 15603, 1, 29)
«Sobre la casa de Berdabio y posesiones consistentes en el termino g[ene]ral de Anizlarrea [...] y de Narciso Yñarra poseedor de la expresada casa de Berdabio, vecino de Goizueta» (1804, AGN, 11376/1, 190)
«Goizuetara propioa Fermin Joseph zenaren kasoz, paperen eske, berorren kartarekin» 'a Goizueta (fue) el cartero por el difunto Fermin Joseph, en busca de los papeles, con la carta de su señoría' (1804, Salaberri, Zubiri y Salaberri, 2021: 172)
«Eta gaur etorriko da Goizuetatik, ta nahi badu eraman emanen diogu, ta bestela Errenteriara bealduko dugu» 'y hoy vendrá de Goizueta, y si quiere llevarlo se lo daremos, y si no, lo enviaremos a Errenteria' (1804, Salaberri, Zubiri y Salaberri, 2021: 293)
«Guipuzcoaco laugarren ibaiari esaten zaio Urumea, ceña jaiotzen dan Nafarroaco Erresuman Iruñaren mempean dagoen Basaburu chiquico ibarrean Goizuetaren auzo-mendietan» 'Al cuarto río de Gipuzkoa se le dice Urumea, el cual nace en los montes cercanos a Goizueta, en el valle de Basaburu Txikia / Basaburua Menor que es jurisdicción de Pamplona/Iruñea, en el reino de Navarra' (Iztueta, 1847: 117)
Goizueta (Nomenclátor 1867).
Hurbileko leku izenak
Zubieta (G, N), Arzubiaga (A), Zubielki (N), Zufia (N)...
en Toponimia del País Vasco y Navarra (PID2020-114216RB-C64), proyecto integrado en el Toponomasticon Hispaniae, financiado por el MCIN/AEI/10.13039/ 501100011033