*CAM(B)ŌNE
El nombre de esta planta aparece solo, a nuestro conocimiento, en los tres grandes romances hispánicos: port. gamâo, gall. cast. gamón, cat. ant. camó, cat. gamó. Su origen es incierto, pues aunque podría tratarse de un préstamo de alguna lengua prerromana cabe también que haya sido un desarrollo propio del latín hispánico a partir del sustantivo latino tardio CAMBA, "pata", "vástago de una planta", la palabra que apatrece usualmente en catalán con el significado de "pierna" pero también "brote", "vástago de una planta". En este caso habríamos tenido un grupo consonántico interior [mb] evolucionado a /m/, lo que es regular en castellano y en cataalán, pero no en gallego-portugués, donde ese grupo se mantiene. Ello llevaría, necesariamente, a plantear que en estos dominios el término sería préstamo, lo que es perfectamente posible. La velar sorda inicial está documentada en catalán antiguo. Para documentación de formas en estas lenguas, véase DCECH s.v., también Señalamos, pues, con ciertas dudas, un origen latino tardío, sin descartar la posibilidad de un origen prerromano, que es hipótesis que no se puede ni confirmar ni refutar.
Erredakzioa: E. Nieto Ballester