Ullíbarri-Gamboa / Uribarri Ganboa
Tipoloxía ou caracterización xeográfica
Étimo
Ámbito semántico
Resumo xeral
El primer elemento es Ullíbarri (forma usada en castellano) o Uribarri (forma empleada en euskera), que significa en principio 'villa nueva'. El segundo elemento puede tener que ver con alguna curva que el río, ahora sumergido bajo las aguas del pantano, hacía en la zona llamada Ganboa, aunque no es la única posibilidad que existe para explicar este topónimo..
Aspectos xeográficos, históricos, administrativos
Ganboa es el nombre de una zona de Álava (cercana a la capital Vitoria-Gasteiz) que en parte quedó sumergida bajo las aguas cuando se construyó el embalse de Uribarri Ganboa. Desde entonces los pueblos de Ganboa han pasado a formar parte de otros municipios.
Información específica de étimo para este topónimo
Los componentes de Uribarri son claros: huri variante disimilada de hiri 'núcleo de población', 'villa', 'barrio' en toponimia, más barri variante occidental de berri 'nuevo'. Es el equivalente del castellano Villanueva, y variante del vasco central y oriental Iriberri, Hiriberri, «ville [ou agglomération] neuve» según Lafon (1954: 249).
El nombre tenía una aspiración que con el tiempo perdió en Álava, pero que todavía se conserva en el norte del país. Mitxelena (FHV, 74) dice «cf. hisp(ánico) ant(iguo) Ili-», y más adelante (p. 313) afirma que la variante romance, que llega a ser oficial, es más conservadora que la vasca, lo cual quiere decir que el étimo de huri, hiri tenía una lateral lenis (véase la entrada Lumbier/Irunberri). Es curioso, sin embargo, que frente a los extendidos Ulíbarri, Ullíbarri occidentales, entendiendo por tal también el navarro Ulíbarri del valle de Lana (en general Iribarri en la microtoponimia eusquérica), en el centro y oriente del país no haya formas como *Iliberri o *Hiliberri.
Es cierto que en Longida (N) hay un pequeño pueblo llamado Liberri, pero que sepamos se documenta siempre así, sin i-. Es curioso también que tengamos Ullíbarri con [λ], pues el hecho de que la lateral se conviertiera en tap en euskera indica claramente que en origen era lenis, no una fortis del tipo Olhabarri > Ollávarre (A). En el caso de Ullíbarri la lateral palatal se deberá quizás a la acción de la vocal palatal contigua.
En lo que respecta al segundo elemento del topónimo, a Ganboa, Mitxelena (1950: 479-480) en un primer momento, al estudiar los topónimos Kanbo (L), Ganboa (A), rechaza su relación con el nombre de varias ciudades celtibéricas (Cambo-dunum, Cambo-ritum), y dice que «del estudio de la toponimia vasca parece desprenderse [...] que Gambo tiene un valor definido que se aparta del que se suele atribuir a Cambo- en la toponimia céltica». Tampoco le parece acertada la definición de Azkue, cuando en su diccionario explica ganbour –ur es 'agua'– como «agua sufurosa en general, literalmente agua de Cambo(-les-Bains)».
Según Mitxelena, ese valor definido es 'manantial (de agua ferruginosa)', como se observa sobre todo en la toponimia navarra y también en la de la parte oriental de Gipuzkoa: Ganbo de Burdindogi (Iragi, N), Ganbo (Gaztelu y Lantz, N; Lasarte, G), Ganboko iturri (Elizondo, N; Oiartzun, G). Por esta razón, y a pesar de no haber conseguido testimonios indiscutibles de que ganbo se empleara como apelativo en euskera, considera el lingüista guipuzcoano que está claro que el término «alude directamente a manantiales» y, por lo tanto, puede pensarse que «Cambo(les-Bains) debe también su nombre a sus aguas sulfurosas y ferruginosas». No obstante, añade que «sería prematuro afirmar que esta relación pueda extenderse a todo el País Vasco y principalmente al Gamboa alavés».
En otro artículo de la misma época, cuando se ocupa de las oclusivas sordas en nuestra onomástica, estima Mitxelena (1956: 179) que algunos nombres de población que en la actualidad tienen sonora inicial aparecen transcritos con sorda en ciertos documentos, y menciona Gamboa en Álava, Camboa en 1025, con gentilicio gamboar 'gamboíno' en cantares medievales, y también Cambo en Lapurdi (Labort o Labourd). El hecho de que este último tenga k- constituye, según Mitxelena (ibid., 180), una excepción en la Vasconia francesa, dado que ahí, lo mismo que en Gipuzkoa y en la zona de habla vasca de Bizkaia, son muy pocos los nombres de población con sorda inicial, si se exceptúan casos como Tolosa (G) o Kortezubi (B) «explicables por su origen tardío». De todos modos, según nos comunica Sagrario Aleman, su abuelo paterno, natural de Amaiur (N), localidad cercana a Kanbo (Cambo-les-Bains en francés), solía emplear Ganbo para referirse a dicha localidad. En textos vascos de Goizueta-Oiartzun de hacia 1800 (Salaberri, Zubiri y Salaberri, 2021: 101, 104) Kanbo es denominado Ganbo en euskera: «Ganboko Arotxarenzat bealdu ditut ustaiak [...]» 'he mandado los aros para el Herrero de Kanbo', «Ganboko Arotxarenzat bealdu ditut Ziburura guziak» 'He enviado todos a Ziburu (Ciboure en francés) para el Herrero de Kanbo' (traducción aproximada).
Krahe (1964: 10), cuando estudia el toponimo antiguo Cambodunum (Kempten en la actualidad, en Alemania), explica que el segundo elemento es –dunum '(etwa) befestigter Platz', '(aproximadamente) lugar amurallado' frecuente en topónimos celtas, y que el primero es el adjetivo kambo 'krumm', 'torcido', con un significado global de 'Platz an einer (Fluß- oder Gelände-) Krümmung', es decir, 'lugar situado en una curva (de río o de terreno)'. En cuanto a la localidad labortana, la explicación por el celta es apropiada, viendo la situación de la localidad, emplazada en una gran curva del Errobi o Nive. Parece, por lo tanto, si no se trata de una simple coincidencia, que puede relacionarse con el céltico cambo- 'curva', bretón kamm 'courbé, bossu' e irlandés camm 'courbe, tordu' (Lambert, 2003: 159). Caro Baroja (1980: 190-91), cuando se ocupa del Gamboa alavés y siguiendo parcialmente al menos a Mitxelena, escribe que «piensa en un "campus" antiguo».
No sabemos si en Ganboa el río hace o hacía una curva o tiene la motivación que Mitxelena le da, sea la de 'campo' sea la de 'fuente de aguas medicinales'. En Aralar (Abaltzisketa, G) hay un monte llamado Ganboa, y en ocasiones parece que la motivación del topónimo puede ser antropónimica en primer término: «el sel que dizen Gambocorta [...] Martin Ruiz de Gamboa» (Elgoibar, 1452; Ayerbe y Etxezarraga, 1999: 48). De todos modos, el testimonio no es claro, y podríamos estar ante 'la cuadra, el corral para el ganado de Martin Ruiz de Ganboa' o ante 'la cuadra, el corral para el ganado de la localidad de Ganboa', a pesar de que la documentación proceda del archivo municipal de Elgoibar (G).
Documentación histórica
Antiga e medieval
Ulibarrilior (952, Ubieto, 1976: 75; García Andreva, 2010: 647. Es López de Guereñu [1989: 654] quien identifica el topónimo documental con Uribarri Ganboa)
Hurrivari (1025, Reja, García Andreva, 2010: 974)
Camboa (1025, Reja, García Andreva, 2010: 974)
Uriuarri, Hurriuarri (1156, Rodríguez, 1992 [1976]: 275; no sabemos cuál de las dos formas corresponde al Uribarri de Ganboa )
«In archipresbyteratu de Gamboa» (1257, Rodríguez, 1989: 218, 227)
Uriuarri Gamboa (1268, Rodríguez, 1989: 269)
Horrivarrigamboa (1295, Rodríguez, 1989: 438)
Ganboa (1310-12, Ruiz de Lóizaga, 1997: 66; 1335, Paz Moro, 2013: 142; 1366, Martí, 1980, II, 72; 1388, Iñurrieta, 1989: 129; 1417, Iñurrieta, 1983: 31)
Gamboa (1369, Ruiz San Pedro, 2004: 281)
Ulibarri de Ganboa (1390, Crespo, Cruz y Gómez, 1992: 70)
Gonçalo Yvannes d'Ulibarriganboa (1390, Crespo, Cruz y Gómez, 1992: 122)
Juan Ruyz de Ganboa (1451, vecino de Burgos; García Turza, 1990: 194)
Ferrando de Ganboa (1453, Paz Moro, 2013: 188)
Iohanni de Gamis de Gamboa (1456, Ruiz de Lóizaga, 1997: 188)
Juan de Ganboa (Legutio, 1456; Pozuelo, 2013: 42)
Hulibarry Ganboa, Hulibarri Ganboa, Hulibarri, Hullibarry (1465, Pozuelo, 2013: 94-98)
«la Hermandad de Ganboa» (1470, Zumalde, 1994: 27)
«el vando de Ganboa» (García de Salazar, c. 1475: 374 r.)
«Pero Ferrandez de Vlibarri Ganboa e Juan Perez de Vribarri Ganboa, vezinos e moradores en la dicha Vlibarri Ganboa», Ullibarri Ganboa (1480, Pozuelo, 2013: 117-19)
Vlibarri Aguirrea 'el lugar de donde se ve Uribarri' (1487, Pozuelo, 2013: 173 y 176)
Ganboa (1499, Bazán y Martín, 1999: 61)
Moderna
«las Hermandades de Barrundia e Heguilaz e Ganboa» (1497-1519, Zumalde, 1999: 23)
Ganboa (1501, Pozuelo, 2010: 16)
«la hermandad de Ganvoa» (1501, Pozuelo, 2010: 25)
«los lugares de Vlibarri e Ganboa e Lucu Arçamendi» (1502, Pozuelo, 2013: 493)
Ullivarri-Gamboa (1503, Martí, II, 1980: 236)
«Pero Lopez de Vlibarri, clerigo benefiçiado en las yglesias de Sant Andres de Vlibarri e de Sant Estevan de Nanclares, e Juan Perez de Vlibarri Ganboa, en nonbre del dicho conçejo [...] de Vlibarri Ganboa» (1518, Pozuelo, 2013: 374)
Ganboa (1521, Pozuelo, 2010: 632)
Gamboa (DRAH, I, 1802: 296)
Ullibarri de Gamboa (DRAH, II, 1802: 406)
Ulivari de Gamboa (sic, anónimo, 1810: 115)
Gamboa (Madoz, 1850: 287).
Es muy frecuente el hodónimo Ganboabide(a) '(el) camino de Ganboa':
Gamboabide (Arzubiaga, 1701; López de Guereñu, 1989: 215), Gamboabidea (Dura-Zurbao, 1956; ibid.), Gambobidea (Arzubiaga, 1956; ibid.)
Gamboabidea (Zurbao, González Salazar, 1987: 31)
Gamboabidea (Goiain - Urbina, 1851; Salaberri Muñoa, 1987: 61, 203)
Ganboabidea (Legutio, González Salazar et al., 1996: 89).
Cognados e topónimos relacionados
Uribarri (Aramaio) (A)
Uribarri Arratzua (A)
Uribarri Dibiña (A)
Uribarri Harana (A)
Uribarri Kuartango (A)
Uribarri Nagusia (A)
Uribarri-Jauregi (A)
Uribarri (barrio, Arrankudiaga, B)
Uribarri (barrio, Nabarniz, B)
Uribarri (barrio, Oñati, G)
Hiriberri (Aezkoa, Arakil, Artzibar, Deierri, Orbaibar, N)
Hiriberri (Buztintze-Hiriberri/Bustince-Iriberry, Garazi, NB)
Kanbo (Lapurdi / Labort / Labourd), denominado en francés Cambo-les-Bains.
en Toponimia del País Vasco y Navarra (PID2020-114216RB-C64), proyecto integrado en el Toponomasticon Hispaniae, financiado por el MCIN/AEI/10.13039/ 501100011033