Skip to main content
inicio
  • Consulta del diccionariu
  • Resultaos del proyeutu
  • Bibliografía
  • Fuentes
  • Accesu investigadores
esglcaeupt-ptast

QARĀḤ

QARĀḤ

Árabe
Onomástica » Detoponímico » Ecu

Étimo árabe de interpretação controversa. As atestações medievais – Guadalcarranque e Guadilcarraque – que o incluem permitem supor a sequência  WĀDĪ-L-QARĀḤ ‘rio de águas claras ou limpas’ (cf. Terrón Albarrán 1979: 5/6 apud Terés 1986: 328; ver também Reig_2006, s.v. ﻗراح ‘claro, límpido, puro’). Como alternativa, Terés_Nomina (p. 329) propõe que seja reflexo de WĀDĪ-L-QARĀQ, 'rio do corticeiro' (no sentido de 'artesão que trabalha a cortiça'). Corriente_Toponymes (p. 42) propõe que Guadalcarranque provenha do árabe andalusi  wád al+qarrán «rio do cornudo», sendo a forma contemporânea deste potamónimo, Alcarrache, o resultado de alterações fonéticas eufemísticas.

Robla

Redaición: Carlos Rocha

Carlos Rocha:
" QARĀḤ ",
en Toponomasticon Hispaniae, proyecto financiado por el MCIN/AEI/10.13039/501100011033/. http://toponhisp.org
Fecha: 29/04/2024

Topónimos derivados

-ASCŬLA/-ASCŬLU

Évora
Portugués
Alcarrache
Ministerio de ciencia
Xunta de Galicia
Instituto da Lingua Galega
UPNA
UAM
Universidad de Zaragoza

El proyeutu I+D+I Toponomasticon Hispaniae ta financiáu pol MCIN/AEI/10.13039/501100011033/. La presente aplicación cuntó con una ayuda pa la consolidación ya estruturación d'unidaes d'investigación competitives de la Xunta de Galicia (ED431C 2021/20).

Menú del pie

  • Polítiques de privacidá
  • Polítiques de cookies
  • Contautu
-
-
-
-