Unzué / Untzue
Tipoloxia o caracterització xeogràfica
Étimo
Ámbito semántico
Resum general
Unzué / Untzue es un fitotopónimo cuyos componentes son huntz 'hiedra' y el sufijo locativo -ue, con una significación original de 'sitio de hiedras'.
Información específica de étimo para este topónimo
El topónimo que estudiamos muestra históricamente una gran uniformidad y la diferencia entre los diversos testimonios se reduce a la presencia de <z> unas veces y de <ç> otras, grafemas que representan, muy probablemente, una africada predorsal sorda /ts̻/, es decir, el sonido que en euskera moderno se escribe <tz>.
En 1268 encontramos el topónimo provisto de <h> inicial, que parece no tener, aunque esto no es completamente seguro, ningún valor fonético, dado que, si bien la aspiración en huntz (Hedera helix, 'hiedra'), base del nombre, es antigua y normal en las hablas que la mantienen, en el resto de los testimonios no hay h- y se debe pensar, por lo tanto, que, al igual que en otras ocasiones, era un grafema digamos «parásito», ya que en este caso la vocal va seguida de una consonante, al contrario de lo que ocurre con otros nombres de lugar como Huarte en los que la u inicial va seguida de vocal y la h- es una manera de expresar que la letra siguiente, a menudo <v>, representaba una vocal, no una consonante, es decir, que había que leer Uarte, no Barte.
En lo que atañe a la etimología del topónimo, Menéndez Pidal (1918: 239) cree que en Unzué tenemos el sufijo vasco –oi, –koi «que significa 'tendencia, propensión'», pero dicho lingüista estaba equivocado en este caso, ya que el sufijo, si bien eusquérico como quería, no era –oi, sino, en opinión de Mitxelena (AV, 579) y del resto de autores que se han ocupado del tema (véase Irigoien, 1990: 52), el locativo –ue 'lugar', que encontramos en Arrue, Unanue, etc., con gran probabilidad la forma original de –gue presente en Etxague, otra localidad de la Valdorba / Orbaibar (N), y también en Olague de Anue (N), entre otros, alomorfo de –(g)un, –(k)un que tenemos, por poner un ejemplo, en el nombre de la localidad navarra de Arizkun (< haritz 'roble' + -(g, k)un 'lugar de'; cfr. Egozkue, en Anue, N).
La base clara es huntz 'hiedra', que aparece igualmente en otros topónimos vascos como Untzu (Unzu con grafía castellana), en Ezkabarte (N), cerca de la capital, compuesto de la misma base y del sufijo locativo-abundancial –zu, con el mismo significado inicial que tenía Untzue, es decir, 'lugar abundante en hiedra'. Es posible que también el sufijo –zu esté presente en el nombre de la localidad valdorbesa, es decir, que los elementos formativos sean huntz + –zu + –ue, con el mismo sentido de 'sitio de hiedras', dado que la acumulación de sufijos es bien conocida en lengua vasca (cfr. Untzueta, paraje de Ozkoidi, Urraul Alto / Urraulgoiti, N, al parecer de huntz [ + -zu] + -ue + -eta). No obstante, la explicación más económica, y por tanto la que debe tener preferencia mientras no se demuestre lo contrario, es considerar que los componentes del topónimo son el nombre huntz 'hiedra' y el sufijo locativo –ue.
Que el nombre vasco tiene <tz> (Untzue) es muy claro; es la forma en la que los vascohablantes navarros lo pronuncian, dado que la neutralización de sibilantes tras nasal en favor de la africada está muy extendida en toda la zona de habla vasca. Hay testimonios en las obras de Lizarraga el de Elkano, escritor del Valle de Egüés / Eguesibar (N) de los siglos XVIII-XIX, pero también tenemos, gracias a la recogida de materiales del príncipe L.L. Bonaparte publicados por el académico de Euskaltzaindia P. Ondarra (1982), un buen número de testimonios del euskera de Puente la Reina / Gares (localidad cercana a Unzué) con africada tras sonante (n, r, l), sea dicha africada etimológica, sea fruto de la neutralización: entre otros trae Bonaparte untzosto 'lierre' y 'feuille de lierre' (< huntz 'hiedra' + hosto 'hoja'), es decir, 'hiedra', 'hoja de hiedra', sustantivo que está en la base de nuestro topónimo Untzue. El nombre común huntzosto todavía es empleado en algunas hablas para designar la hiedra, por ejemplo en Luzaide / Valcarlos (Kamino y Salaberri, 2007: 95).
La ortografía castellana es defectiva a la hora de representar los sonidos africados vascos, puesto que el castellano carece de las africadas predorsal (/ts̻/, <tz>) y apical (/ts̺/, <ts>) vascas y las representa con los grafemas <ç>, <c>, <z>, <ch> y <s>, <ss>, <ch> respectivamente, que corresponden a los sonidos más cercanos que el castellano posee. Por esta razón, el topónimo de Olóriz / Oloritz Untzuebidea 'el camino de Unzué' y el topónimo de Sánsoain / Santsoain Untzueondoa 'lo de junto a Unzué', 'lo de junto a la muga de Unzué' se escriben Uncue videa, Unzue videa en 1714 (Jimeno director, 1997: 265) y Unzué ondoa en 1830 (AGN, San Martín de Unx, 87, protocolo de A. Ruiz).
Unçue era, así mismo, una de las bustalizas que la Orden de Roncesvalles tenía en «Luzayde», es decir, en Valcarlos (1284, Ostolaza, 1978: 244, 271, 273). Se documenta también en los llamados zilegimendiak del Urumea a partir del siglo XVI, y está vivo todavía en los topónimos Untzueaundi 'Untzue grande', Untzueko lepoa 'el col, el paso de Untzue', Untzueko mintegia 'el vivero de Untzue', etc. (Zaldua, 2012: 208, 320, 698). Seguramente el Unçue de «la corta de Unçue» que encontramos en la muga de Arnani (Crespo, Cruz y Gómez, 1997: 122), es decir, de Hernani (G), es el mismo que Zaldua documenta y analiza.
Documentació històrica
Antiga i medieval
«Et ad illo filio de Fortuno Sangiz de Bazostan (sic) meo filio dono illos mesquinos de Unzue» Unzue (ss. XI-XII, García Larragueta, 1957: 7)
Blasco d'Unzue (1103, Jimeno, 1968: 164)
«Adhuc autem dono vobis unam villam quae est prope Vnzue nomine Oricin» (1145, Martín Duque, 1983: 419).
«frater Lupus d'Unzue in Casanova» (1189, García Larragueta, 1957: 64)
«...et fuerunt in illo capitulo ex fratribus frater Lop de Unzue comendator de Casa Nova» (1196, García Larragueta, 1957: 82)
Ochoa d'Unçue (1230, García Larragueta, 1957: 221)
«En Unçue, la filla de Semeno» (1266, García Arancón, 2000: 61; 1280, Zabalo, 1972: 67)
Hunçue (1268, Felones, 1982: 634).
Pero Unçue (Puente la Reina / Gares, 1279; García Larragueta, 1957: 484)
«En Unçue, la filla de Pero Barrena» (1291, Alegría, 2000: 179; 1300, Ciganda, 2006: 41).
«...pora siempre iamas en las nuestras vyllas de Mendiuil, de Echague, de Vnçue sissanta vn kafiz et dos rouos de trigo messura de Pomplona» (1335, Barragán, 1997: 153)
Unçue (1343, Ciérbide, 1974: 169)
Vnçue (1366, Carrasco, 1973: 456, 494)
Martin Diez d'Unçue (1389, Ciérbide y Ramos, 1996: 162)
Johan Martiniz de Unçue, Johan de Unçue (Sangüesa / Zangoza, 1473, Jimeno, 1973: 294, 295).
En dos ocasiones tenemos Unçui (Sancte Marie d'Unçui, 1093, Goñi, 1997: 79) y Unzue (sancte Marie de Unzue, 1149, ibid., p. 231), pero parece que ambos testimonios se refieren a Santa María de Ujué, frecuente en la documentación navarra, por la importancia defensiva que tenía.
Moderna
«yo Petrisanz de Bixcarret vezino del lugar de Unçue [...] una pieza [...] en la parte llamadal el monte biejo y Cuaztia» (1582, AGN, pr. de Villava / Atarrabia, 8, 46)
«otra pieza en el termino llamado Vorçarayn camino de Unçue» (Muru Artederreta, 1627; AGN, pr. de Caparroso, 31, Fco. Esparza)
«Mas en Armatrayn una pieca [...] que alinta con monte robredal del dicho lugar de Uncue y con pieca del sotamontero de Juan de Cabalça» (1654, AGN, pr. de Monreal / Elo, 2 bis, M. Vera menor)
«Una viña [...] en Licassa que alinta con el camino real que ban del dicho lugar de Uncue [...] al de Barasoayn y con camino que ban de Oloriz y Oricin a la ciudad de Pamplona» (1654, AGN, pr. de Monreal / Elo, 2 bis, M. Vera menor)
«Mas junto al castillo del dicho lugar de Unçue una pieca» (1654, AGN, pr. de Monreal / Elo, 2 bis, M. Vera menor)
«Assi bien le deuen las cassas y vienes de Yriarte y otros, vezinos de Unçue» (1665, AGN, pr. de Monreal / Elo, 4, M. Vera menor)
Uncue videa 'el camino de Unzué / Untzue' (1714, AGN, pr. de Barasoain, 36, 28; NTM 39: 265)
«Unzue, lugar del valle y arciprestazgo de Orba, de la merindad de Olite, obispado de Pamplona» (DRAH, II, 1802: 408)
«Mas otra viña en Unzué ondoa» 'junto a Unzué / Untzue' (Sánsoain / Santsoain, 1830; AGN, pr. de San Martín de Unx, 87, A. Ortiz)
«Unzue, lugar con ayuntamiento en el valle de Orba» (Madoz, 1849: 371)
Paisatge toponímic proper
Untzubieta (despoblado de Basaburua, N)
Untziti (N)
Cognats i topònims relacionats
Unzu/Untzu (Ezkabarte, N)
Untzue (antiguo término de Eslava, 1547; Salaberri, 1994: 293). García Larragueta (1957: 470) recoge lo siguiente hacia 1276-78: «item la pieça de Unçue que se afronta con la de dona Milia; alia pieça tras el molino de Unçue que se afronta con la de la abadia».
Untzue (Urumeako zilegimendiak, G)
Untzueta (término de Ozkoidi, Urraulgoiti, N)
Untza (Urkabustaiz, A)
en Toponimia del País Vasco y Navarra (PID2020-114216RB-C64), proyecto integrado en el Toponomasticon Hispaniae, financiado por el MCIN/AEI/10.13039/ 501100011033