CALCEATA
Significa 'camino pavimentado que unía poblaciones.
No lo registra el TLL ni Meyer-Lübke, pero lo registran Niemeyer (lo traduce por 'via', 'chemin pavé') y Du Cange que da esta referencia: in Epist. S. Ludov. de liberatione sua :
Quia fluvius Thaneos non erat vadabilis, propter profunditatem aquarum et riparum altitudinem, fecimus super eum Calceatam, ut per eum pateret transitus exercitui Christiano.
En DCECH s.v. calzada, se dice que Aebischer documenta calzada en Castilla desde el 800 y con frecuencia desde 912. Añade que, aunque lo deriva de calx 'talón (también Dauzat), Corominas-Pascual lo basan en la tesis de Vannerus y en el catalán calçada, que enlazan, como el galorrománico, con calx 'piedra caliza'.
Esta es la etimología que propone Niemeyer, que corresponde al significado del texto de Du Cange.
El término deviene calzada en castellano y calçada en catalán. El gallego-portugués utilizan estrada, del término latino strata.
Redacció: José Luis Ramírez Sádaba