Fontecha de la Peña
Tipoloxia o caracterització xeogràfica
Étimo
Resum general
El topónimo es un compuesto de dos elementos. En primer es el lat. FŎNTE, en forma aún sin diptongar en territorio castellano; el segundo es el lat. TĒCTA, participio de pasado pasivo del verbo TĔGO, "cubrir", "tapar", "poner techo". Se ha producido, pues, una unión en compuesto *FŎNTĔTĒCTA, que ha evolucionado con síncopa de la /e/ interior átona y pretónica a *FŎNTĒCTA, y después ya Fontecha con el tratamiento usual en castellano del grupo consonántico [kt]. La imagen de una fuente "techada" o "cubierta" es frecuente. El topónimo se repite en muchas ocasiones de manera igual en territorio de lengua castellana y con distintas evoluciones fonéticas en el resto de los territorios románicos hispánicos.
El segundo elemento del topónimo, de la Peña, es común a otros topónimos de la zona (por ejemplo, Respenda de la Peña, Santibáñez de la Peña, etc.) y es debido a su situación a los pies de la así llamada Sierra de la Peña, también conocida como Sierra del Brezo, que se extiende unos 30 kilómetros entre las localidades de Guardo y Cervera de Pisuerga. Este segundo elemento ha sido oficializado en fecha tardía, pero figura ya como referencia histórica real en el Catastro de Ensenada, al responder los entrevistados que el pueblo forma parte de un conjunto de veinticuatro englobados en la comarca de la Peña.
Aspectes geogràfics, històrics, administratius
Fontecha es hoy una localidad menor, perteneciente al municipio de Respenda de la Peña, de la que la separan apenas unos cuatro kilómetros. Se halla a unos 100 kilómetros al norte de la capital provincial. Corre por las inmediaciones de la población el arroyo de su nombre que, con gran probabilidad, dio lugar a la fuente "techada" que originó el topónimo.
Documentació històrica
Moderna
"Apremio del concejo de Fontecha...",Ejecutoria del pleito litigado por el concejo de Fontecha (Palencia), ARCHV, PARES, 1549.
"Fontecha", CSal, 1631.
"En el lugar de Fontecha....a la primera satisfazen diziendo que este pueblo se nomina Fontecha, uno de veinte y quatro que llaman de la Peña, partido de Carrión...", CME, PARES, 1752.
"Fontecha", Expediente de remisión de Manuel Jacinto de Bringas, intendente de la provincia de Toro al conde de Aranda AHN, PARES, 1770-1771
"...entre el concejo y vecinos del lugar de Fontecha...", Ejecutoria del pleito litigado por el concejo y vecinos de Cornón de la Peña (Palencia), con el concejo de Fontecha ARCHV, PARES, 1800.
"Fontecha", DicMiñano, 1829.
Cognats i topònims relacionats
La idea de una fuente "·techada", "cubierta", con techo, en definitiva, es normal, natural y por ello aparece repetidas en la toponimia española, en lengua castellana y en las demás lenguas. A título de ejemplos de otros topónimos iguales cabe citar Valle de Fontecha (Valdevimbre, León), Cabezón de Fontecha (Piloña, Asturias), El Bustio de Fontecha (Campoo de Enmedio, Cantabria), Fontecha (Quintanilla del Molar, Valladolid), etc. Muy similares son, ya con el participio regular castellano techada casos como Fuentetechada (Guadamur, Toledo; Pescueza, Cáceres), Barranco de Fuentechada (Codes, Guadalajara), Camino de Fuente Techada (Robledillo de Trujillo, Cáceres), etc. La imagen de una fuente "techada" se expresa a menudo con otros adjetivos, entre los que destaca "cubierta", como en casos del tipo Fuencubierta (Virgen de la Cabeza, Andújar, Jaén), Fuente Cubierta (Rosinos de la Requejada, Zamora). los resultados alternante del usual fuente, fonte aparecen en casos como Fuente de Juan Cubierta (Villalengua, Zaragoza), topónimo en el que junto a la tautología de fuente-juan aparece justamente esta imagen de la fuente techada. Puede consultarse detalles sobre la evolución de latín FŎNTE y una serie de ejemplos mayor en Nieto_2000 y Nieto_2022. Exactamente el mismo étimo hay que proponer para los distintos lugares llamados en Galicia Fonteita (así, por ejemplo, en Chandrexa da Queixa, Orense). En el caso del catalán se esperaría Fonteta, que en efecto aparece decenas de veces, pero que coincidiría con el diminutivo usual en esta lengua de font, con lo que no es fácil distinguir los unos de los otros.
Toponimia de las zonas central, sur e insular atlántica PID2020-114216RB-C66,proyecto de investigación financiado por el Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades, integrado en el Toponomasticon Hispaniae.