ZIHI
Zihi es 'bellota de ciertos árboles', convertido luego en zi, quizás con el mismo valor de 'árbol' que tenía o podía tener antes ezkur, en la actualidad 'bellota'. Compárese con artazi 'bellota de carrasco o encina' en Artajona / Artaxoa (N), lo que en Ujué / Uxue (N), llamamos ancina (el árbol es el carrasco). Hay también pagazi de pago 'haya' y pinazi, probablemente de pago + zi y pinu 'pino' + zi, no de pago + hazi 'semilla' y pinu 'pino' + hazi.
En los Refranes y sentencias de 1596 (véase Lakarra, 1996: 294-295) tenemos Ezcur berereango ciya traducido como del mismo árbol la cuña, si bien aquí ciya es como se puede ver 'cuña', ziria (ziri + -a artículo) en la actualidad, es decir, ziri, no zihi, términos diferentes, en lo que a la significación hace, pero tal vez no en lo que respecta al origen (véase la entrada zur del EHHE).
Redacción: Patxi Xabier Salaberri Zaratiegi