Ataun
Tipoloxia o caracterització xeogràfica
Étimo
Ámbito semántico
Resum general
Se trata de un compuesto de ate 'paso (de montaña)', 'portillo' y sufijo locativo -un, con el significado inicial de 'el lugar del portillo', 'el sitio del paso de monte'.
Información específica de étimo para este topónimo
Arin (1951: 129-130) cree que tras Athavit de 1200 se esconde Atavu, es decir Ataun, pero escrito con otra grafía, y que el cambio se debe a un error del escriba. Este autor ve claro cuál es el significado original del topónimo: «El nombre Ataun se descompone en Ata-un. Ata significa portillo o paso y un es sufijo locativo cuyo significado es “sitio de”, “punto de”. En la toponimia de Ataun es muy frecuente el uso del componente ata o ate, apareciendo en esta última forma cuando es pospuesto a otro elemento».
Mitxelena (AV, 107) escribe que el topónimo Ataun tiene como base at(h)e ‘puerta’, atea ‘garganta, foz, desfiladero’, y dice, siguiendo a Arin, que en muchos topónimos tiene el significado de ‘paso’, ‘puerto’.
Nosotros mismos (Salaberri 1997: 9) decíamos lo siguiente: «Orain azalpen egokia izan dezakeen beste toponimo bat Nafarroako Atetz (bailara izena) dugu; honen etimologia ate ‘portilua, harratea’ oinarria eta -tz atzizkia da, eta hasierako adiera ‘ate tokia, portilu lekua’, Gipuzkoako Ataun-ek duen berbera. Ateta, Ateaga, Ataketa... moduko toponimoak, bestalde, ugariak dira».
Traducido al castellano: «Otro de los topónimos que pueden tener una explicación adecuada es Atetz, nombre de un valle navarro: es un compuesto de la base ate ‘portillo’ y el sufijo -tz, con un significado inicial de ‘lugar del portillo’, el mismo que tiene el guipuzcoano Ataun. Topónimos como Ateta, Ateaga, Ataketa y otros son muy abundantes».
Se puede pensar que la -h- intercalar que aparece en algunos testimonios a partir del siglo XV es un recurso meramente gráfico, cuya función es más dejar claro que la a y la u contigua están en hiato que señalar el límite entre los dos miembros del compuesto. De todas maneras, no se puede abandonar completamente la idea de que representa un sonido que efectivamente se pronunciaba, dado que ese fenómeno es bien conocido entre los elementos de un compuesto (Salaberri y Salaberri, 2016: 383). El testimonio Atahun de 1366 habla en ese sentido, por no mencionar el delicado Athagun de c. 1200.
Documentació històrica
Antiga i medieval
Athavit, Athagun (c. 1200, Jiménez de Rada [en la edición complutense; véase Gorosabel V, 1868: 37]; vide DRAH, I, 1802: 129)
castieillo d’Ataur (1261, García Arancón, 1996: 53)
«Roy Periz d’Ipuzcoa, tenient el castieillo de Ataun» (1277, Zabalza, 1997: 62)
«Por despens de compaynnas que fueron plegadas en acorro del castillo de Ataun» (1280, Zabalo, 1972: 83)
«Item, por obras feytas en el castieyllo de Attahun por mano de Miguel de Çigarren, carpentero, morador en Pomplona, 186 lib. 7 s. 8 d.» (1294, Pescador, 2000: 125)
«…por las obras que fizo en el castieyllo de Atahun» (1336, Zabalza, 1998: 191)
«nuestro castieillo de Ataun» (1351, Ruiz San Pedro, 1997: 59)
«Miguel de Ataun, en nonbre del concejo de la Villa Real de Urrechoa» (1397, Larrañaga y Tapia, 1993: 71)
Lope Ochoa de Ataun (Getaria, 1397; Mtez., Glez. y Mtez., 1996: 435)
«nos los moradores de las collaciones de Atavn e de Beasain e de Zaldivia» (1399, Ayerbe y San Miguel, 2013: 11)
Don Miguel de Ataun (Ordizia, 1404; Ayerbe y San Miguel, 2013: 21)
«vecinos e moradores e parrochianos de la yglesia de Sanct Martín de Ataun» (1404, Ayerbe y San Miguel, 2013: 21)
«Beasayn e Ataun», «Atahun e Lazcano», montes de Atahun (1409-1410, Ayerbe y San Miguel, 2013: 45, 46, 47)
«el dicho alcalde Juancho de Axarrista, jurado de la vezindad de Atahun» (1448, Ayerbe y San Miguel, 2013: 87)
Ataunbide (Aralar, XVIII. m. [1413], sel; Moraza, 2010: 18)
Moderna
«Juan de Alchiuitia, jurado que dixo ser de la tierra e vniuersydad de Atahun» (1517, Ayerbe y San Miguel, 2013: 259)
«Martin Fernandes de Auzmendi, veçino de Ataun» (1536, Lema et al., 2002: 440),
«…por la muerte del aleman que fue muerto en Ataun» (1536, Lema et al., 2002: 452)
Ataun (Garibai, II, 1628 [1571]: 340; Ortelius, 1588, mapa; 1615, Ayerbe y Díez de Salazar, 1996: 673)
«Maria de Ataun, natural de Ataun» (1617, Ayerbe, 2015: 877)
Ataun (Martínez de Isasti, 1850 [1625-26]: 29)
«Ataun, v[illa] de la pr[ovincia] de Guipuzcoa [...]. Se compone de muchos barrios, á saber, Erbarrena, que forma el cuerpo de la plaza pública, Astigarraga, Arrondoa, Arin, Olaldea y Ergoyena, colocados á lo largo de la dicha encañada, y á un lado de esta por e[ste] los que llaman Aiztarte, Aiztarte-Erreca y Aya, y a la banda opuesta los de Urrusua, Lauztierreca y Murcondo» (DRAH, I, 1802: 128)
«(Oria ibaia) igarotzen da Beasaingo Erriaren escui-aldetik; andic laster itsasten zaiozca Aralarco mendi ospatsuan jaiotaco ibai Agauntzacoa, Ataun eta Lazcau igarorik Olaberrico itur-uraquin datorrena escui aldetic [...]» '(el río Oria) pasa por la derecha del pueblo de Beasain; poco después se le pegan el río de Agaunza nacido en la celebre sierra de Aralar, que viene por la derecha, una vez pasados Ataun y Lazkao, con el agua de la fuente de Olaberria [...]' (Iztueta, 1847: 111)
Ataun (Madoz, IX, 1847: 90; Gorosabel, 1862: 67).
Ataunsoro (término de Ataun, Del Barrio y Furundarena, 1999).
Paisatge toponímic proper
Arrasate (G)
Atauri (A)
Atetz (N)
Atondo (N)
Azkarate (BN, N)
Eulate (N)
Lezaun (N)
Nafarrate (A)
Sarasate/Saratsate (N)...
en Toponimia del País Vasco y Navarra (PID2020-114216RB-C64), proyecto integrado en el Toponomasticon Hispaniae, financiado por el MCIN/AEI/10.13039/ 501100011033