Alfántega
Tipoloxia o caracterització xeogràfica
Étimo
Ámbito semántico
Resum general
Alfántega tiene su base etimológica en el árabe andalusí al-ḫándaq ‘barranco’.
Aspectes geogràfics, històrics, administratius
Alfántega es una localidad y municipio de la provincia de Huesca, que está integrada en la comarca del Cinca Medio. Perteneció a la orden de los templarios, si bien en 1391 aparece ya bajo la orden del Hospital (Ubieto_Pueblos1, p. 83). Madoz nos señala que se encuentra en la margen izquierda del río Cinca, en la pendiente de un cerro (DicMadoz) y se ubica junto al llamado actualmente Arroyo de Monzón, donde se encuentran el Charco y las Cárcavas de Alfántega, datos que debe tenerse en cuenta en la explicación del origen del topónimo.
Información específica de étimo para este topónimo
Asín y Palacios (AsinContrib, p. 59) señala que procede del árabe al-ḫandaqa ‘el barranco’. Por su parte, Barceló (2010: 50) y Corriente et al. (2022: 32) parten del andalusí al-ḫándaq ‘barranco’, voz transcrita como jandaq ‘barranco, fosa’ por Pocklington (2016: 261) (vid. también ATopE, p. 150). En la Península Ibérica, son numerosos los topónimos que derivan de esta misma base: Alfándiga (Castellón, Lugo), Alhándiga (Málaga), Alfande (Murcia), Alfàndec (Valencia), Alhandac (Granada), Aljandaque (Málaga), entre otros (Corriente et al., 2022: 32).
No cabe duda de que la variante medieval Alhandeca, correspondiente al topónimo menor de Grañén (Huesca), es la que mantiene la forma más próxima al étimo árabe propuesto. En el caso de Alfántega, sin embargo, la solución más antigua registrada es Alfandega, en la que ya se ha producido el cambio ḫ > f, aunque todavía se conserva la consonante dental originaria; no obstante, ya en los mismos años aparece el ensordecimiento de dicha dental en /t/, posiblemente por atracción de la consonante sorda labiodental. Por otra parte, la vocal final -a añadida a la forma árabe debe explicarse como apoyo de la consonante velar, la cual sonorizó después.
Queda descartada la propuesta según la cual procede de un supuesto antropónimo latino *ALFANTECUS (Miguel, 2020: 146), a la vista de los numerosos cognados que aparecen en toda España.
Documentació històrica
Antiga i medieval
- “Item ab eodem pro abbate d’Alfandega” 1279 RDH_CMV, p. 112.
- “Item a Dominico, capellano deservienti in ecclesia d’Alfantega” 1280 RDH_CMV, p. 139.
- “popule de Malmazat, Vinacet, Vaylcarquar, Calavera, Vayl Longa, Belveer de Casis Novis, Muzola, Puyo, Alfantega, de Ripullo” 1336 FHA, ACA, Cancillería, registros, nº538, fol. 97-99v.
- “Johán d’Alfántega” 1397 Utrilla_monedaje, p. 17.
- “Francés d’Alfántega" 1397 Utrilla_monedaje, p. 21.
- “Alfantega” 1397 Utrilla_monedaje, p. 63.
- “Alfantega” 1495 Serrano_fogaje II, p. 299.
En el término municipal de Grañén existe actualmente el topónimo Alfándega, que se localiza en documentación de 1216 bajo la forma Alhandeca (DSigena, p. 117). Por otra parte, en manuscritos de Huesca de finales del siglo XII se registra alhandeca como nombre común: “unum campum in Osca, ad portam Montisaragonis, qui habet affrontationes ex parte orientis illa alhandeca” 1187, “et affrontat in parte orientis in illa alhandeca” 1192, “et intus in campo illo de dompno Ennecho habet quartam partem que tendit apud illam alhandecam” 1194, “et sextum alhandeca de Montaragon” 1194 (CartTH, p. 115, 125, 126, 129); ya con consonante /f/, en otros de 1154 “Dono tibi illa tenda, cum illa casa, de illa alfandeca, sicut tenebat bonet” (DRamiro II, p. 149), y de 1214 “Illa alfandecha de Tub” (PARES: CLERO-SECULAR_REGULAR, Car.635, N.6).
Moderna
- “Alfantega” DicMadoz.
Cognats i topònims relacionats
- Alfándega (Grañén, Huesca)
- En otras áreas lingüísticas: Alfándiga (Castellón), Alhándiga (Málaga), Alfande (Murcia), Alfàndec (Valencia), Alhandac (Granada), Aljandaque (Málaga).
en Toponimia de Aragón, Cantabria y La Rioja (PID2020-114216RB-C63), proyecto integrado en el Toponomasticon Hispaniae, financiado por el MCIN/AEI/10.13039/501100011033/. https://toponhisp.org/