Ilurdotz
Tipoloxia o caracterització xeogràfica
Étimo
Ámbito semántico
Resum general
Ilurdotz es un antrotopónimo, es decir, un topónimo basado en un nombre personal, en Ilurdo. El sufijo es -tz que procede en última instancia del genitivo latino de los nombres en -o, -onis e indica posesión, por lo que Ilurdotz en principio no era sino 'la propiedad, la finca de Ilurdo'.
Información específica de étimo para este topónimo
Caro Baroja (1945: 112) ve el nombre personal Ilurdo en la base del topónimo Ilurdoz, lo mismo que Izani en el caso de Izanoz. En opinión de este autor, la terminación está relacionada con el sufijo de patronímico que ha salido del sufijo latino -icus.
Irigoien (1990: 51, 1995: 47-48) estima que la base Ilur- es similar de alguna manera al primer elemento del teónimo aquitano Ilvrberrixo; el sufijo, para el académico vizcaíno, es el mismo que llevan bizardo 'barbudo' (base bizar 'barba'), ezkerdo 'zurdo' (ezker 'izquierda', 'izquierdo'), zabardo (zabar 'dejado', 'descuidado'). Dicho sufijo estaría también, en opinión de Irigoien (1990: 48-49), en Lapurdo, nombre antiguo de Baiona, capital del actual Lapurdi (Labort, Labourd), con base en lapur 'ladrón', equivalente a los nombres personales Latro, Latronius. El sufijo, a nuestro parecer, puede ser el mismo que tenemos en *Carerdo (Carerdonis, gen.) y Sembedo de las placas votivas aquitanas de Hagenbach (Gorrotxategi, 2003: 31, 33 y 2018: 255, 262), y quizás también el mismo que parece estar en Agerdo, Burdo del bronce de Áscoli (Untermann, 1998: 78), y en topónimos navarros como Apardotz (Markalain, N), Apardoze / Apardués y Nardoze / Nardués (localidades de Urraul Bajo / Urraulbeiti, N; véanse Salaberri y Salaberri, 2020: 30 y la entrada Cildoz / Zildotz).
Es claro que en la base de Ilurdotz tenemos el nombre personal Ilurdo, documentado junto a Illurdo, Ilurde, Inlurdo: Inlurdo (monasterio de Cardeña, Burgos, 963; Serrano, 1910: 13), Illurdo (976, ibid., 326), don Ilurdo (Tudela / Tutera, N, 1187; Monterde, 1987: 2007), Bazcoare Ilurde (Estella-Lizarra, N, 1366; Carrasco, 1973: 611). En Beila Illurdoç (1066, alavés de Harrarain, despoblado de Iruraiz-Gauna; Martín Duque, 1983: 121), tenemos Illurdoç patronímico, similar al nombre de la localidad que estamos analizando, pues ambos tienen la misma base y sufijo, si bien este último en un caso indicaba 'la propiedad de' y en el otro –en el del patronímico– 'hijo, hija de'. Compárese con el microtopónimo también alavés Garsea Illurdoizteguia («...et VII agros in loco quem dicunt Garsea Illurdoizteguia a limite de Nuno Galuarra de Paturnia», s. XI, Lacarra, 1965: 100), basado sin duda en la denominación personal –nombre + patronímico– Garsea Illurdoiz 'García hijo de Illurdo' al que se le ha añadido el sufijo locativo -tegi con el artículo -a.
Esto queda especialmente claro cuando se ve que en el mismo documento (p. 99) del monasterio de Iratxe (N), tenemos lo siguiente: «Hec est carta donationis quam facio ego Belasius, conuersus ad Sanctam Mariam de Yraxe, de omnibus agris meis que habeo in Partunia, pro remedie anime mee uel parentum meorum, scilicet primo agrum quem uocitant Belasco Laschentiztegia a limite de Belasco Laquentiz et de alia parte a limite de Garcia Espotoiz». Este Laquentiz es el patronímico de Lakenti, Lakendi que tenemos en Lakenti Goen de la zona de Akosta (Zigoitia, A) en 1062, y del Lachendi también alavés de c. 1084 (vide Mitxelena, 1957: 146 y Salaberri, 2003: 209), es decir, el mismo nombre que encontramos en «Munio Placenti his testis» o en «ego Placenti», ambos de Valpuesta, Placentius a fin de cuentas, que como es habitual, en su paso al euskera, pierde la marca de caso (cfr. Aurius > *Auri -> Auritz, localidad navarra, o Armentarius > Armentari -> Armendaritz(e), localidad bajo navarra) y simplifica el grupo inicial pl- en l-, como en planu > lau 'llano', por ejemplo.
Creemos que el final de Ilurdotz procede del genitivo latino de los nombres en -o, -onis que indicaba posesión y que a partir de cierta época ganó autonomía y se pudo, por tanto, añadir a todo tipo de nombres, fueran de origen latino, vasco o cualquier otro. Al principio Ilurdotz no era sino 'la propiedad, la finca del llamado Ilurdo' (véanse Mitxelena, 1957: 140; Salaberri, 2003: 88, 94, 204; Salaberri y Salaberri, 2020: 16, 23). Si como se ha dicho estuviéramos ante el sufijo pirenaico o vasco antiguo -o(t)z, no habría manera de explicar la forma Illurdoiz- mencionada, pues lleva una -i- que quedaría inexplicada (procede de la vocal palatal del genitivo latino -(o)nis, como se ha indicado), lo mismo que la variante Çildoyz del actual Zildotz, localidad también cercana a la capital navarra, por no mencionar Aoiz / Agoitz (N), Beraskoitz (> Beskoitze) / Briscous (L), etc.
Para finalizar, queremos señalar el parecido que Ilurdo tiene con el nombre *Ilundo que sin duda está en la base de Ilundain (había igualmente Argindoain y Zurindoain en Navarra, sobre *Argindo, de argi 'luz', 'claro,a' y *Zurindo, de zuri 'blanco,a'), localidad del valle de Aranguren próxima a Pamplona / Iruñea, compuesto de Ilun 'oscuro' y, aparentemente al menos, del mismo sufijo -do que tenemos en Ilurdotz.
Documentació històrica
Antiga i medieval
«Et io don Garcia prior et el conuent damos en beneficio la nostra heredat de Cay et de Ilurdotz» (1243, Goñi, 1997: 520)
Ilurdoz (1268, Felones, 1982: 642)
Pero Garçeyz de Ilurdoç (1291, Alegría, 2000: 43)
Yllurdoz, Ylurdoz (1366, Carrasco, 1973: 467, 509)
Pedro d’Ilurdoz (1366, Pamplona / Iruñea; Carrasco, 1973: 545)
Illurdoz (1427, Euskaltzaindia, 1990: 49)
«Martin dillurdoz escudero [...] Joh[a]not dillurdoz su h[e]rmano» (1438, AGN, registros de comptos, serie 1ª, nº 435, 26 v.-27 r.)
Juanto de Lurdoz (1439, Virto, 2014: 148)
«Martin Ferrandiz dilurdoz escudero» (1441, AGN, registros de comptos, serie 1ª, nº 445, 15 r.)
Moderna
«...los palacios de Ylurdoz» (1513, AGN, comptos reales, serie 1ª, nº 541-2, 50)
«Una borda en los terminos del dicho lugar de Yllurdoz en la endrecera llamada Quisu labea» (1640, AGN, pr. de Huarte / Uharte, 40, J. de Larrasoaña)
«Otra pieza en la parte que llaman Yrozmendia que afrenta con terminos del lugar de Yroz y con pinal de Yllurdoz» (1640, AGN, pr. de Huarte / Uharte, 40, J. de Larrasoaña)
«Ytten en Yllurdozbidea otra pieza [...] afrontada con [...] camino de Yllurdoz» (Ilurdozbidea 'el camino de Ilurdotz'; 1641, AGN, pr. de Huarte / Uharte, 40, J. de Larrasoaña).
«En el lugar de Yllurdoz [...] esttando en su dicho concejo les ley la cedula [...] y lei que aquella refiere hauiendoles dado a enttender su conttenimiento en basquençe por ser su lengua nattural» (1644, AGN, Estadística, caja 30713, 22, nº 4, 15 v.)
Guillen de Ylurdoz (1648, AGN, Estadística, caja 30713, 22, nº 4, 41)
«Ilurdoz, lugar del valle de Esteribar» (DRAH, I, 1802: 373)
«Ilurdoz: lugar del ayuntamiento del valle de Esteribar» (Madoz, 1849: 146)
«...casa Paulorena de Ylurdoz» (1851, AGN, hip. de Aoiz / Agoitz, 3, p. 375)
Paisatge toponímic proper
Antxoritz (Esteribar, N)
Ezkirotz (Esteribar, N)
Irotz (Esteribar, N)
Sagaseta (Eguesibar, N)
Zabaldika (Esteribar, N)
Zuriain (Esteribar, N)...
en Toponimia del País Vasco y Navarra (PID2020-114216RB-C64), proyecto integrado en el Toponomasticon Hispaniae, financiado por el MCIN/AEI/10.13039/ 501100011033