MANTUA
Entendemos que el topónimo Μάντουα que como nombre de una ciudad carpetana nos ha sido transmitido solamente por Ptolomeo Geog. 2.6.56 debe de ser adaptación al griego de un topónimo latino: Este podría ser traslado del italiano idéntico, documentado abundantemente desde época antigua (Livio, Ovidio, etc.), pero también adaptación de un topónimo prerromano existente. Tanto en un caso como con el otro nada se puede afirmar de la lengua o el significado de dicho nombre. Tampoco puede darse por seguro que en la adaptación de Ptolomeo del topónimo no haya influido el célebre topónimo italiano y que el nombre de la ciudad de Hispania a la que se refiere el autor no tuviera exactamente esa forma. Carecemos lamentablemente de documentación epigráfica de la ciudad mencionada por Ptolomeo.
Redacció: E. Nieto Ballester