CAMĂRA
Del lat. vg. CAMĂRA (lat. CAMĔRA) ‘bóveda’, y este del gr. καμάρα ‘bóveda’, ‘cuarto abovedado’ (DCECH s.v. cámara); después adquirió también el significado 'cuarto, dormitorio' (DDGM, s.v.). Dio lugar a varios topónimos peninsulares, como el gal. A Cámara (Boal, Asturias); con diversos sufijos diminutivos: esp. Camarillas (Teruel, Málaga), gal. A Camariña (Lugo), cat. Camaretas (Las Palmas), ast. El Camarón, La Camarina, Sucamarín (microtopónimos citados por GarcíaToponAst); en composición: cat. Camarasa (OnCat s.v. Camarasa). La existencia de estos topónimos en el interior ponen en duda la relación de Camariñas (Coruña), situada en la costa noroccidental de Galicia con la planta marina, aunque no se puede descartar totalmente (véase CARAMINA).
Para diversos topónimos catalanes (Camarell, Camarelles, Camaró...) Corominas propón el árabe quamar 'luna' como alternativa a los resultados mozárabes del lat. CAMĔRA (OnCat s.v. Cámara).
En español existió un derivado popular cambra, hoy "desusado" (DRAE), pero no parece que dejase muestras en la toponimia mayor. En el Nomenclátor del INE solo se recoge el gallego y portugués A Cambra, que no tiene nada que ver con la voz latina (como demuestran las atestaciones medievales de los distintos lugares: Calambria/Caambria... Cambar/Cambara...), sino que tiene origen prerromano (MoralejoÁlvarez_CallaicaNomina).
Redacción: Ana Boullón