Ziganda / Ciganda
Tipologia edo geografia karakterizazioa
Etimoa
Ámbito semántico
Laburpen orokorra
Se trata probablemente de un diminutivo en -(a)nda de un topónimo *Zige, Zihe que no tiene una explicación conocida. En origen fue tal vez, por lo tanto, 'el *zige, zihe pequeño'.
Geografi, historia, administrazio alderdiak
Es una pequeña localidad del Valle de Atetz (Nafarroa / Navarra) que tenía, según el DRAH, seis casas en 1802 y tiene ocho en la actualidad, como se puede ver en el mapa cuya fotografía se adjunta. La población se ha reducido en ese intervalo de tiempo de 56 a 20 habitantes.
Leku izen honentzako informazio berezkoa
En euskera existe ziga 'malva', pero tiene una tradición casi nula (DGV/OEH). Lakoizketa (1888: 59) dice que ellos –en Bertizarana, N, se supone– emplean ziguña 'malva', variante del zigiña que Larramendi recoge en el diccionario trilingüe, y añade lo siguiente: «Hay un pueblo en el M[uy] N[oble] valle del Baztan que se llama Ziga y puede ser apócope de esta palabra [zigiña, ziguña], y en todo caso segun Aizk[ibel] significa malva: (Labort) malba».
Respecto al final del topónimo, debemos recordar que Ziganda es una población que solo tenía seis casas a principios del XIX, y que -(a)nda es un sufijo que encontramos, por ejemplo, en oilanda 'polla', diminutivo de oilo 'gallina' (cfr., con otro sufijo, oilasko 'pollo'), y en urdanda 'mujer de mala vida', con variante urdanga, de urde 'cerdo'. En antroponimia hay un nombre medieval, Otsando (masculino), Otsanda (femenino), derivado de otso 'lobo', similar a otsoko, otro diminutivo de dicho término que, en el caso de personas, tiene valor de hipocorístico (véase la entrada Otsakain, N). En microtoponimia Zubindo, Xubindo –esta segunda forma con palatalización de la sibilante inicial por fonosimbolismo–, con base zubi 'puente', es habitual con el sentido de 'pontarrón', 'puente pequeño'.
Si existiera ziga 'malva', es decir, si la reducida tradición que tiene –según lo que sabemos– no fuera una invención de alguien, se podría pensar que Ziganda es un diminutivo con valor genérico de dicho término, como Legarra (luego a menudo Legarrea, por reanálisis), habitual en microtoponimia, designa términos con grava, gravilla o arena. Del mismo modo, Ezkurra, literalmente 'el árbol' (en la actualidad ezkur es 'bellota'), nombre de una población navarra, habrá designado un lugar poblado de árboles, como el habitual Zuhatzu (A, N), por poner un ejemplo.
Se podría pensar igualmente, siguiendo a Lakoizketa, que Ziganda no es sino un diminutivo de Ziga, población de Basaburua, en Baztan (N), pero tenemos el problema de que ese último topónimo es Cihiga en el siglo XVI –a pesar de que en los primeros testimonios encontramos solo Ciga; sabemos, no obstante, que la presencia o ausencia de h se debe en gran medida al origen, y por tanto al habla, del escribano en cuestión–, que coincide con el nombre de la población suletina de Zihiga, región en la que la aspiración se ha conservado.
En Navarra hay, además, una localidad llamada Zia –pertenece a la Cendea de Itza ahora, a Gulibar o Valle de Gulina antes– que se documenta habitualmente, en la Edad Media, como Ciia, Çiia, Ciya y es posible que el topónimo esté basado en zihi 'bellota de ciertos árboles', quizás con el mismo valor que el mencionado Ezkurra. Todo esto desaconseja ver el Ziga baztanés –a propósito del final -ga véanse Higa y Lerga– en la base de Ziganda. No obstante, es de señalar que en el mismo Ziga de Baztan existe el microtopónimo Ziganda (NTEM 52-2: 230), pero se diría, a falta de documentación, que es moderno. Por otro lado, no parece aceptable intentar ver zibo, zigu, zigo 'columpio', 'balanceo', ziba 'peonza' en Ziganda, pues no tienen mucha «probabilidad toponímica», por decirlo de alguna manera.
En Garazi o Cize (Baja Navarra) se documenta Cihe en 1290 (Pescador y Segura, 2002: 102): «Item, de una casa poblada de nuevo en una pieça chica de Cihe, 20 d.» y encontramos de nuevo el nombre en 1300 (Ciganda, 2006: 188): «D'una casa popblada (sic) en Cihe, 20 d.». En 1366 (Carrasco, 1366: 673) en Uharte Garazi / Uhart-Cize (BN) tenemos la casa denominada Echeuerri de Cihe. Orpustan (2000: 84) dice así: «Un unique conseil d'assermentés réunit en 1350 sous le titre huart çie ugange la paroisse actuelle de "Uhart-Cize" et son écart vers la Nive d'Arnéguy "Zihe" avec, de l'autre côté de la Nive de Béhérobie qui traverse Saint-Jean-Pied-de-Port, l'ancienne paroisse de Sainte-Eulalie d'Ugange (portail roman conservé)».
En la actualidad Cihigoyene(t)che es apellido de la zona, y en el mismo Uharte Garazi tenemos el oicónimo Goienetxea (Goyenetchea), por lo que el apellido que escribiríamos en euskera Zihigoienetxe será probablemente, en origen, 'la casa Goienetxe del barrio de Zihe', del mismo modo que en el vecino Luzaide / Valcarlos (N) se emplean Gaindola Marttinorenea y Gainekoleta Marttinorenea, con Gaindola y Gainekoleta, nombre de sendos barrios, para distinguir los homónimos Marttinorenea, o, sin salir de dicha localidad, Lasa Karrikaburua, para distinguir la casa Karrikaburua de la vecina localidad de Lasa (BN), de la propia Karrikaburua de Luzaide.
Como se ve en la Reja de San Millán de 1025 (Hamaezaha, Gardellihi por los posteriores Ame(t)zaga, Gardelegi, A), y en otros documentos más tardíos (Çulahabehetia, Çulahagoitia en Araba / Álava en 1413, Zulagabeitia y Zulagagoitia en el s. XIX; véase Salaberri y Salaberri, 2016: 380), la aspiración y la aproximante velar sonora –incluso la oclusiva velar sorda en la Reja y otros documentos: Lekete en 952, Lehete en 1025, 1200 y 1205; Carrelucea en 1025, Arluçea en 1196, Harriluçea en 1258, valga el caso– no están muy lejos la una de la otra (cfr. los actuales ago 'aho' 'boca', begor 'behor' 'yegua', egun 'ehun' 'cien'...), y no parece descabellado pensar que el Zihe (Cihe) bajonavarro y el *zige que podría estar en la base de Ziganda fueran lo mismo, a pesar de que no tenemos idea de qué pueda ser. Por lo tanto y resumiendo, Ziganda en origen podría haber sido 'el zihe, *zige pequeño', pero esto, claro está, no pasa de ser una mera hipótesis.
Dokumentazio historikoa
Antzinatekoa eta Erdi Arokoa
Orti Çiguanda, Orti Ciganda (1233, 1235, García Larragueta, 1957: 243 y 254)
«Peyta de Ciganda, 5 k. [...] Peyta de Ciganda, per host, 1 k.» (1259, García Arancón, 2000: LXII)
«Yturrias de Ciganda» (1266, García Arancón, 2000: 70)
Ciganda (1268, Felones, 1982: 670)
«Peyta de Ciguanda, IX k.» (1280, Zabalo, 1972: 151)
«In villa de Çiganda de pecta, 8 k. 1 ar.» (1290, Pescador y Segura, 2002: 72)
«In Çiganda, de pecta, 8 k. 1 ar.» (1290, Pescador y Segura, 2002: 293)
«In villa de Çiganda, de pecta, 8 k. 1 ar.» (1291, Alegría, 2000: 67)
«In villa de Çiganda de peita, 8 k. 1 r.» (1294, Pescador, 2000: 137)
«In villa de Ciganda, de pecta, 8 k. 1 ar.» (1300, Ciganda, 2006: 104)
Çiganda (1350, Carrasco, 1973: 399)
Ciganda (1366, Carrasco, 1973: 563)
«Jt[e]n de M[ar]tin Mig[ue]l de Çiganda bezi[n]o et morador en[e]l d[i]c[h]o logar de Çiganda [...] en elcompto del d[i]c[h]o ayno so t[it]ulo de bal dathez en la billa de Çiganda por tres biñas q eill tiene [...] enlos t]er]mjnos de Baillarin [...]» (1411, AGN, registros de comptos, serie 1ª, nº 315, 20 r.)
Garaikidea
Ciganda (1513, AGN, registros de comptos, serie 1ª, nº 541-2, 29 v. y 115 v.)
«...la otra (pieca) en la endrecera llamada camj[n]o de Ciganda [...] afron[ta]da con piecas de Perochena y Diagorena» (Eritzegoiti, 1596; AGN, pr. de Ihaben, 1, J. Arano)
Hernauton de Çiganda (Muskitz o Beuntza, 1616; AGN, pr. de Ihaben, 4, J. Labayen mayor)
Çiganda, Martin de Çiganda, Miguel de Ciganda (1625-26, AGN, registros de comptos, serie 1ª, nº 554, 51 r.)
Zigandavidea 'el camino de Ziganda' (Aroztegi, 1724; NTEM 50: 193)
Cigandavidea (Aroztegi, 1781; NTEM 50: 191)
«Ciganda, l[ugar] del valle de Atez [...] confina con Beunzalarrea, Berasain, Eguaras y Beunza [...] un regidor que elige el vecindario, que consiste en 59 personas y 6 casas, con un cura que sirve la parroquia dedicada á S. Esteban» (DRAH, I, 1802: 210)
Ciganda-aldecoa 'lo de hacia Ziganda' (Eritzegoiti, 1803; NTEM 50: 198)
Ciganda-vida (sic) (Aroztegi, 1841; NTEM 50: 191)
Ciganda aldapa 'la cuesta de Ziganda' (Aroztegi, 1893; NTEM 50: 191)
Cigandaldea 'lo de hacia Ziganda' (Aroztegi, 1893; NTEM 50: 39)
Zigenáldia, Zigendáldia (Aroztegi, actual; NTEM 50: 39)
en Toponimia del País Vasco y Navarra (PID2020-114216RB-C64), proyecto integrado en el Toponomasticon Hispaniae, financiado por el MCIN/AEI/10.13039/ 501100011033