Javier / Xabier
Tipologia edo geografia karakterizazioa
Etimoa
Ámbito semántico
Laburpen orokorra
Es clásica la explicación que ve en el origen de Javier / Xabier un compuesto de vasco etxe 'casa', etxa- en composición (véase Etxaleku, por ejemplo), y berri 'nueva' (véase Lumbier / Irunberri). De aquí, por evolución romance (aféresis de la vocal inicial, diptongación de la vocal tónica y pérdida de la vocal postónica) habría salido Xabier y luego, por velarización típica del castellano, Jabier, escrito habitualmente Javier.
El problema que esta explicación tiene es que no se ve bien por qué de la africada palatal inicial ([tʃ], es decir, de Txabier) ha salido una forma con fricativa ([ʃ]abier), forma necesaria para poder llegar a [x]abier. Queda también sin explicar el topónimo navarro Xaberri, en castellano Javerri (Lónguida / Longida), que presenta en castellano la misma velarización de la fricativa prepalatal sorda y la misma supuesta caída de la vocal inicial.
En la zona oriental de Navarra (Salazar / Zaraitzu, Roncal / Erronkari) la variante para decir 'casa' ha sido etse [ˈets̺e], con una africada apical, pero tampoco parece que sea habitual, tras la supuesta pérdida de la vocal inicial, el paso [ts̺-] > [ʃ-] que no encontramos en ningún otro lado.
Tampoco se ve claro cuál es la relación entre los topónimos navarros y los aragoneses, muy antiguos, algunos situados en zona donde la toponimia menor vasca brilla por su ausencia. Lo mismo ocurre, de todos modos, con Artieda y otros topónimos aragoneses de origen eusquérico. En todo esto pudo tener que ver la red viaria de época romana (véase ahora Magallón, 2024, especialmente los mapas de las páginas 189 y 204).
Además, son numerosísimos los topónimos con etxe que mantienen la vocal inicial en Vasconia, empezando en la zona de Valdeaibar / Oibar harana cercana a Javier / Xabier: Etxeberri, Etxeberriburua (Eslava / Eslaba), Etxeondoa (Ezprogui / Ezporogi), Etxezarra (Gallipienzo / Galipentzu), Etxeandieta (Ujué / Uxue), Etxeondoa, Etxepea (Sada / Zare); Salaberri (1994: 235, 325, 398, 805, 954).
Geografi, historia, administrazio alderdiak
Javier / Xabier es conocido por ser el lugar de nacimiento de Francisco Jaso Azpilcueta o Frantzisko Jatsu Azpilkueta, que tras su santificación en 1622 es llamado San Francisco Javier o San Frantzisko Xabierkoa, el apóstol de Indias. Azpilkueta es una localidad de Baztan (N) y Jatsu otra de Garazi (BN), y de ellas procedían los antepasados del santo. Nació en el castillo de Javier / Xabier en 1506, en el seno de una familia noble, cuando Navarra todavía era independiente, y murió en China en 1562. Como es conocido fue, junto con el guipuzcoano Ignazio de Loiola y otros, el fundador de la Compañía de Jesús. Es el patrón de Navarra y también el del euskera, su lengua materna.
Leku izen honentzako informazio berezkoa
Siempre me ha parecido digno de notar el hecho de que el Javier / Xabier navarro se repita, solo o acompañado por otro elemento, en el Pirineo aragonés (Huesca), a pesar de la -e final de los topónimos oscenses que no tiene el navarro: Javierregay, Javierre del Obispo, Javierrelatre o Xabierre-latre –con un segundo elemento Latre que creo que se corresponde con el pueblo de Latre cercano–, Javierre de Ara o Chabierre d'Ara y Javierre o Ixabierre de Bielsa.
Además, hay un despoblado llamado Javierremartes o Xabierre-Martés cerca de Bailo, en la documentación de Siresa «offerimus villa que dicitur Szaberri», «De villis que dicuntur Scaverri et Verduni», «Exabierri Amartz» (971, Ubieto: 1986: 30-31), «uno cassale in Exabierr a martes» (1083, ibid., 39). En la «Guía digital del arte románico» (https://www.romanicoaragones.com/0-jacetania/57-javierremartes.htm) se dice que «Ricardo Mur señaló con acierto su etimología derivada del euskera que la nombra literalmente como "Casa nueva al lado de Martes" ("ETXE": casa, "BERRI": nueva y el vocablo "AMARTZ" que es una síntesis de la preposición latina "AD" y el topónimo "MARTES")».
En la documentación de la catedral de Huesca (Durán, 1965: 223), por otro lado, aparece un tal Acenar Garcez de Xaverraça, denominación cuyo último elemento parece relacionado con Javier, Javierre, pero no puedo decir más, porque no conozco su historia y evolución.
Javierregay se documenta antes de 867 como Scaberri gai (Ubieto, 1986: 22). En 867 es Ixsaverre gayo (ibid., 24), en 922 Scaberri (ibid., 26), en 948 Scaberri (Ubieto, 1962: 55, 56), en 992 Escaverri (ibid. p. 85 y 1966: 10), en 1110 Essavir agai (Ubieto, 1966: 42), en 1124 Xabierr (Ubieto, 1986: 61) y en 1134 Xavierre [gai...] (ibid., 65). Ubieto (1966: 78) cree que el Exavier de 1190 es Javierrelatre; en el documento se habla de Sarasa, «término de Larués y Bailo» (ibid., 108).
No sé qué pueda ser -gay –no parece que tenga nada que ver con el garai 'alta' que tenemos por ejemplo en Etxagaraia, nombre de una casa de Etxalar, N (Apezetxea y Salaberri, 2009: 76)–, y tampoco sé si el gayo de la variante de 867 se debe a que el documento está en latín o hay otra razón. Se parece, eso sí, a Gaiu topónimo histórico y actual de Leatxe (N; Salaberri, 1994: 521) y a Kaiu de Muru-Astráin (N), «monte en cuya cima se alza la ermita de Santa Eulalia», hoy K[á]io en esa localidad y en la vecina de Larraia (Jimeno, 2010: 258 y 277-278).
En el documento mencionado de 867 (Ubieto, 1986: 24), consta un Castelsaver que viene tras Embun. En 1116 (ibid., 56) se documenta como Castel Sihuerr, que Ubieto identifica con Castelsibierre de Huesca, localidad desaparecida de la Jacetania, según el Nomenclátor Geográfico de Aragón (Castelsubierre). Ignoro si es este el Exavierre o Xivierre de Cuarnas que menciona Vázquez (2002: 111), e ignoro igualmente si debe ser identificado con Javierre del Obispo, Sabier en 1030 según Ubieto (1962: 158). Para Javierrelatre Ubieto (1962: 102) trae Exavierralatre en 1014, y luego este mismo autor (1963: 168) recoge «senior Fertungo Garcez in Scavir ad latere» en 1058, y Exabirri lateri en 1061 (ibid., 159).
Por otro lado, en 1121 se documenta en Leire una dona Sansa d'Essaueri que dona al monasterio «in uilla que dicitur Asso», en Sobremonte (Huesca) por lo tanto, «omnem hereditatem meam». Martín Duque entiende la denominación personal como Sancha de Javierre, pero no especifica más. Ahí mismo, en Leire, tenemos en 1134 estos dos fermes: «De hoc vero supradicto palacio (illud palacium Sancti Adriani) sunt fermes Ferrando de Asso et Ferracut de Exaver» (p. 403), y tres años más tarde, en una «karta de Asso» tenemos esto: «Et ego senior Fortun Garceiz dono uobis ferme senior Galindo Lopiz de Asso et de Xauerri, de securitate» (p. 409).
Como se puede observar en la documentación, en el topónimo navarro tenemos una e- que en algún caso podría ser fruto de la fonética sintáctica, pero no en otros. El primer testimonio de 1032, si corresponde como parece al Javier navarro, tiene una -i final que en alguna ocasión es -e (Eyssauierre, 1266), si bien lo más habitual es el final en vibrante, múltiple a juzgar por las grafías -rr. Las variantes con i- inicial se deberán probablemente al cierre propiciado por la fricativa palatal siguiente, sonido que está representado por -sc-, (-)x-, -ss-, -yss-, s- (véase Alvar, 1987: 31-33). Es posible, sin embargo, que Issauier, Issauer no sea sino una manera de reflejar por escrito lo que ahora escribiríamos Xabier o Xaber. La velarización moderna de la x- es un fenómeno habitual en castellano, pero no en euskera.
En Navarra, además de la localidad materna de San Francisco, hay otro pequeño pueblo, en Lónguida / Longida, que se llama en castellano Javerri y en euskera Xaberri, y que en la documentación medieval –pero no en la microtoponimia vasca posterior, que tiene Saberri, en Saberribidea 'el camino de Xaberri', por ejemplo– presenta a menudo la misma diptongación que tiene Javier / Xabier, la cual no triunfó, dado probablemente el carácter vascófono del lugar y su entorno hasta muy tarde. Tampoco triunfó, no hace falta decirlo, la pérdida de la vocal postónica, en este caso final. No obstante, el primer testimonio documental del nombre es Saverri, en el sintagma Legundia de Saverri, de 1086, y en 1266, pero es la única vez, presenta una E- inicial (Eyssauierr), quizás porque se ha confundido o al menos relacionado con la patria pequeña del santo.
Luchaire (1874-75: 24) cuando habla del navarro Lumbier dice lo siguiente: «Ilumberri a donné Lumbier, comme Echaberri a donné Xaberri (Nav.) et Xavier (Nav.; vallée de Aibar) d’où le prénom de l’apôt des Indes, prénom que portent beaucoup de personnes sans qu’elles se doutent le moins du monde d’avoir “Maisonneuve” pour nom de baptême».
Menéndez Pidal (1918: 227) hace derivar Xavier de Etxeberri, y al comentar los trabajos de Vinson y Jaurgain, dice que «aun así queda por explicar la diferencia entre la ch francesa de Xavier y la tch de Etcheberri». Más adelante (ibid., 228), tras examinar las grafías de los testimonios de los topónimos aragoneses (de los Javierres), afirma lo siguiente: «No cabe, pues, la menor duda que Escaberri y Exaberri representan la misma pronunciación eša'bȩŕi o eša'ƀȩŕi» y añade que «hay otra (variante) al oriente de Navarra, que es Jaberri, 7 kilómetros al este de Aóiz, nombre que antes se escribía Xaberri, mostrándonos que al oriente de Vasconia la x o š sustituía a la ch o č. En efecto, más al oriente de este Xaberri o Jaberri se hallan todos los Javier o Javierre conocidos [...]». Pretende Menéndez Pidal (ibid., 229) relacionar la diferencia entre tx y x, es decir, entre la africada y la fricativa, con «la presencia del fonema č en el castellano y en el bearnés, y con la ausencia del mismo en el navarro-aragonés», pero esto no es completamente así, dado que alguno de los Javierres aragoneses es Chabierre y no Xabierre. En cuanto al diptongo, compara Xavier, Javier con Lumbier, en euskera Irumberri.
Lapesa (1972: 11) estima que el topónimo Javierre altoaragonés, lo mismo que el navarro Javier, desciende de Echaberri, Echeverri 'casa nueva'. Caro Baroja (1981: 24-25), por su parte, no cree que en el topónimo navarro tengamos el adjetivo berri y dice lo siguiente de «los varios y raros Javier, con formas que van de Exabirri o Exavierre, a Scavir, Scavierri o Scabierri y aun Scabi o Scaberraca o Sciabierraca»:
Si se supone, como hay derecho a la luz de los ejemplos dados, que bastantes de estas formas son de genitivo de singular hay que admitir una base que podría ser incluso sencillamente, scaber, con muchos derivados, que denotan rugosidad, aspereza, erizamiento y que da en castellano moderno el mismo adjetivo escabroso aplicado a tierras y terrenos, tanto como a cuestiones morales.
En nota al pie, probablemente para justificar las variantes documentales acabadas en -i, añade que scabri habrá salido del genitivo del neutro scabrum. De todas maneras, parece difícil aceptar que el grupo latino /sk/ haya dado /x/, ya que en inicio de palabra la tendencia ha sido la de añadir una e-, tanto en romance como en euskera. En romance navarro tenemos, por ejemplo, escudo (Líbano, 1977: 96) y escudero (Pérez-Salazar, 1995: 95), si bien esta autora trae también scandalos, que no tiene, de todas maneras, una prepalatal sorda en posición inicial.
Mitxelena (AV, 236), aunque no desarrolla el tema, incluye Javier en la entrada dedicada a etse, etxe 'casa', más concretamente, en el paréntesis correspondiente a Echabarri, en el que va junto a Chavarri y al topónimo Essavarri alavés de 1025. En un trabajo de 1964 (p. 20), al hablar de las innovaciones comunes a todos los dialectos vascos, menciona «la modificación de los sonidos finales de muchas de las palabras, cuando éstas, perdiendo su autonomía, se usaban como primeros miembros de compuestos», en etsa-, etxa- en lugar de etse, etxe 'casa' pongamos por caso, con testimonios más o menos abundantes en todas las zonas del país, «desde su extremo occidental hasta el más oriental», y en nota al pie (p. 40) dice literalmente «e incluso más al oeste (sic), en el nombre Javierre». No hay duda, por lo tanto, que el lingüista guipuzcoano creía que Javier y Javierre procedían de Etsaberri o de Etxaberri 'casa nueva'.
En euskera la variante etse aparece en las zonas no centrales, entre otras en Salazar / Zaraitzu y Roncal / Erronkaribar (N), donde han surgido apellidos como Eseberri (< Etseberri), Esarte (< Etsarte) y otros, en lugar de los más extendidos Etxeberri o Etxarte. Si partimos de una forma *Etsaberri tendríamos que aceptar que la africada alveolar se convirtió en romance en una fricativa prepalatal, sin que se vea bien el motivo, y es este el principal obstáculo para unir Xabier con *Etsaberri, Etxaberri, como ya vio Menéndez Pidal en 1918. Por lo demás, podemos pensar que la evolución a partir de *Exaberri ha sido la propia del romance, con apertura de la vocal final (> *Exaberre, *Exabierre), pérdida de la vocal postónica final y diptongación de la vocal tónica (> Exabier). La pérdida de la vocal inicial es conocida en formas como Etxabarri > Chávarri en posición pretónica, pero también en otras como Etxapare > Chapar(e), valga el caso, a lo que se le podría sumar, en lo que se refiere a la documentación, la fonética sintáctica (de Exabier > de Xabier). La velarización de la prepalatal inicial es un fenómeno propio del castellano, como es sabido (cf. Xaberri > Jaberri en Longida).
Por lo tanto, el problema más importante todavía no resuelto es el paso /tʃ/> /ʃ/ en posición inicial, problema que también tendríamos, si pensáramos que el origen es etsa- o etxa-, en Xaberri, topónimo en el que la caída de la supuesta e- inicial es difícil de justificar, porque, por lo demás, tenemos Etxeberris, Etxabarris y Etxarris que no pierden la e- por todos lados. La situación se complica un poco más con el hidrónimo Río Chavier vivo todavía en Caparroso (N; NTEM 41: 39), que presenta una africada palatal inicial y que se documenta así ya para 1619: «...el goço de la yerba del rio Chabier y el arenal del rio Marcilla» (AGN, pr. de Caparroso, 47, Fco. Jimenez de Luna).
Otro problema es explicar la presencia de varios topónimos de procedencia vasca en Huesca, en zonas con características diversas, desde el punto de vista de la toponimia, con pocas muestras de nombres de lugar de origen eusquérico fuera de los diversos Javierres. ¿Podría explicarse como traslado toponímico? Vista la documentación parece que no, porque los nombres aragoneses son al menos tan antiguos como los navarros, si no más. Y esto nos lleva indirectamente a los Artieda (Z), Artaso (despoblado, H) y Artasona de Cinca y Artasona del Llano (H), relacionados estrechamente con Artieda y Arteta, Artajo / Artaxo y Artajona / Artaxoa (N).
Dokumentazio historikoa
Antzinatekoa eta Erdi Arokoa
«Et in orostine cum omne possesiuncula sua in campo d'Escauerri unam terram. Et in Arrigu et in Arbem unam uineam. Et duas uineas in Undues» (1032, Martín Duque, 1983: 52)
Exavier (1093, Durán, 1965: 81)
Exavier (1093, Ubieto, 1986: 43-44)
Xabier (1097, Ubieto, 1951: 259 y 1966: 39)
Exauierre (1097, Canellas, 1963: 385)
«Ferrando de Essavier, Lope Fertinoiz de Nechosa [...], Enecho de Lombier chanonichus Panpolona» (1138-1157, Ubieto, 1966: 59)
«castri et ville de Issauier», «nuestro castieillo de Issauier», «castiello de Issauier», «el castiello de Issauer», «el castiello de Issauier» (1237, Martín González, 1987: 69)
«nostro castieyllo de Essauierr [...] el dicto nostro castieyllo de Essauier [...] el dicho castieyllo de Essauierr» (1252, García Arancón, 1998: 90)
Xauier (1263, García Arancón, 1996: 60)
Eyssauierr (1266, García Arancón, 2000: 62)
«Aznar de Sada, seynnor d'Eyssauierre» (1266, García Arancón, 2000: 105)
«El castiello et la villa de Sauierr [...] del dicho mio castillo et de la villa de Sauierr» (1281, Zabalza, 1997: 96)
Exauierr (1303, Zabalza, 1997: 325)
«seynnor de Exauierr» (1329, Zabalza, 1998: 125)
Xavierr (1366, Carrasco, 1973: 455)
Garaikidea
«Balsa del camino a Javier» (Sangüesa / Zangoza, 1621, NTEM 55: 195)
«...Ignacio Loiolacoaren eta Francisco Xauierco bi saindu hauquien presunetan» 'en las personas de estos dos santos Ignacio de Loiola y Francisco de Xabier' (Etxeberri de Sara, 1906 [1712]: 38)
«Xavier, v[illa] cabeza del condado de su nombre del valle y arciprestazgo de Aibar [...]. Está situada á la margen izquierda del rio Aragon en una llanura, aunque respecto del terreno que la rodea por n., e. y o. tiene alguna elevación» (1802, DRAH, vol. II, p. 515)
«S. Francisco Xavier. Jaióce Xaviergo Casteluan gendáqui nobletíc» 'San Francisco Javier. Nació en el castillo de Xabier de familia noble' (Lizarraga de Elkano, s. XIX; 1994: 83)
«norc icustean Xavier mutico gastea asitzen Xavierren, estudiatzen Zangozan» 'quien al ver al chaval que era Xabier empezando (¿creciendo?) en Xabier, estudiando en Sangüesa' (Lizarraga de Elkano, s. XIX; Ixurko, 1981: 346)
«Xavier ó Javier; v[illa] del valle de Aibar, prov[incia] y c[apitanía] g[eneral] de Navarra, part[ido] jud[icial] de Aoiz (5 leg[uas]) [...]; forma ayunt[amiento] con Peña y Rocaforte. Sit[uada] entre 2 cord[illeras] en una pequeña altura á la márg[en] del r[ío] Aragon» (Madoz, 1845-50, vol.16, p. 425)
Llano de Javier (Javier / Xabier, 1854; NTEM 55: 191)
«Bi saindu hescualdunen bizia: San Iñazio Loioloacoarena eta San Frantzizco Zabierecoarena» 'la vida de (los) dos santos vascos: la de San Ignacio de Loiola y la de San Francisco de Xabier' (Laphitz, 1867)
Hurbileko leku izenak
Javerri / Xaberri (Longida, N)
en Toponimia del País Vasco y Navarra (PID2020-114216RB-C64), proyecto integrado en el Toponomasticon Hispaniae, financiado por el MCIN/AEI/10.13039/ 501100011033