Poyo del Cid, El
Tipologia edo geografia karakterizazioa
Etimoa
Laburpen orokorra
El Poyo del Cid es un topónimo compuesto por el sustantivo poyo 'otero, cerro' < lat. pŏdĭu y el título o nombre propio Cid, tomado del árabe andalusí sáyyid 'señor', articulado popularmente como Sīd (Pocklington_nombres, p. 150), el cual hace referencia sin duda a Rodrigo Díaz de Vivar, el Cid Campeador, pues toma la referencia del Cantar de mio Cid (Montaner/Rico, 2007: 57-58).
Geografi, historia, administrazio alderdiak
El Poyo del Cid es una localidad española del municipio de Calamocha, perteneciente a la provincia de Teruel. Está en las faldas del cerro de San Esteban, en la margen izquierda del río Jiloca, entre Calamocha y Fuentes Claras. Está ubicada en la comarca del Jiloca. Fue aldea de la comunidad de las aldeas de Daroca hasta 1711 y lugar de la misma comunidad hasta 1833. En 1834 se constituyó como ayuntamiento, hasta que se unió a Calamocha entre 1970 y 1980, municipio al que pertenece actualmente (Ubieto_Pueblos2, p. 489).
Leku izen honentzako informazio berezkoa
Este topónimo tiene dos componentes. El primero de ellos, poyo, procede del lat. pŏdĭu ‘repisa, muro grueso alrededor del anfiteatro’, 'otero, colina’, con un resultado fonético que no se ajusta al esperable, al tratarse de un nombre ubicado en Aragón. En principio, hubiese tenido que aparecer la solución pueyo, que es la que corresponde al aragonés, con diptongación de la vocal breve tónica latina; sin embargo, desde el primer testimonio escrito, se utiliza sistemáticamente la variante poyo, que es resultado castellano, aunque no sea desconocido en Aragón con el sentido de ‘banco de piedra a la puerta de la casa’ en Albarracín, ‘resalto de tierra para detener el agua’ en el Somontano de Huesca (Andolz, s.v.) o incluso ‘madero o viga maestra del tejado’ (TLA). Cierto es que, aun no siendo poyo forma específicamente aragonesa, sí lo es su significado, puesto que no cabe duda de que posee el mismo que pueyo ‘otero, cerro, colina de poca altura’ (TLA; Andolz, s.v.), dado que en esa particularidad orográfica encontró su motivación (tal vez en referencia al cerro de San Esteban, junto al que se erige el núcleo poblacional); no obstante, el castellano medieval también conoció el uso de poyo con este mismo valor semántico, como bien se puede comprobar en el Cantar de Mío Cid (cf. Esteban, 1959: 31).
Mencionamos el cantar de gesta castellano porque creemos que en él está la clave de que el nombre de esta localidad turolense tenga como segundo elemento “el Cid”. Como señala Rafael Esteban (1959: 31-32), "a finales, del siglo XI, la hueste del Campeador, Ruy Díaz de Vivar, a la sazón reconciliado con su rey, remonta victoriosa el curso del Jiloca para plantar sus tiendas en Calamocha, donde celebró la Pascua de Pentecostés en mayo de 1089. Según el viejo poema, el de Vivar fortificó su campo sobre Monreal, en un erro a menos de una legua de Calamocha, llamado desde entonces El Poyo de Mío Cid, lugar estratégico, de fácil defensa y apropiado para iniciar desde él correrías y cabalgadas por los limítrofes reinos moros de Zaragoza, Albarracín, Tortosa y Valencia. Desde El Poyo corrió el Campeador la comarca de Huesa del Común, río Martín hasta Montalbán y sierra de Morella; hizo tributarias las ciudades de Molina, Daroca y Teruel y se apoderó de Cella, la del Canal".
No cabe duda, pues, de que El Poyo del Cid debe su nombre al asentamiento que allí estableció Rodrigo Díaz de Vivar, conocido como El Cid Campeador. Y esta es la explicación que se ha dado por definitiva y que ha calado socialmente. Sin embargo, si nos fijamos en la documentación medieval en la que se menciona esta población, comprobaremos inmediatamente que mayoritariamente se utiliza El Poyo, sin que se acompañe el topónimo de ningún otro elemento. Y si repasamos la documentación moderna, a partir del siglo XVI, podemos afirmar que sigue la misma tónica, de modo que siempre se habla de El Poyo. Cierto es que en la versión romance del Fuero de Molina del siglo XIII (1272-1283) se menciona el “poyo de Meo Cit”, siendo esta la única referencia medieval a la localidad con este topónimo compuesto. Se trata de una copia de la versión en latín, que pudo ser redactada entre 1152 y 1156, hoy desaparecida, por lo que resulta imposible saber qué nombre figuraba en esa versión original del fuero. Incluso cabe pensar que el amanuense encargado de la copia en romance pudiera ser conocedor del cantar de gesta castellano y utilizara lo que allí se escribe en relación con esta población. Por lo tanto, es evidente que la referencia a El Cid se aplicó muy esporádicamente.
Llegados a este punto, debemos preguntarnos si realmente con El Cid se está mentando al héroe castellano o si, por el contrario, se trata simplemente del antropónimo Cid, tan común en época medieval como apellido (HRN, pp. 334-338), tomado del árabe andalusí Sáyyid 'señor', articulado popularmente como Sīd, voz que fue usada como título y como nombre propio (Pocklington_nombres, p. 150), de la que procedería igualmente el sobrenombre de Rodrigo Díaz de Vivar.
Si buscamos la fecha en la que esta población adoptó el nombre de El Poyo del Cid en lugar de El Poyo simplemente, veremos que se produce oficialmente el 28 de junio de 1962 (VariacionesMunicipios), lo cual permite demostrar que, la del Cid, es una incorporación muy reciente. Además, a la vista de que en la zona en la que se ubica El Poyo no se encuentra ningún otro topónimo que coincida con Cid (a diferencia de lo que ocurre con La Iglesuela del Cid), es notorio que el adyacente preposicional que se añadió en pleno siglo XX se está refiriendo al Cid Campeador y que no responde a ninguna tradición toponomástica asentada históricamente, sino a la popular y literaria (https://www.caminodelcid.org/localidades/el-poyo-del-cid-585122/), la cual tiene su motivación en aquellos versos del cantar de gesta, en los que se dice:
Aquel poyo, en él priso posada;
mientra que sea el pueblo de moros e de la yente cristiana,
el Poyo de mio Cid aí·l’ dirán por carta.
Estando allí mucha tierra preava,
el río de Martín todo lo metió en paria.
A Saragoça sus nuevas llegavan,
non plaze a los moros, firmemientre les pesava.
Allí sovo mio Cid conplidas quinze semanas.
Cuando vio el caboso que se tardava Minaya,
con todas sus yentes fizo una trasnochada;
dexó el poyo, todo lo desenparava,
allende Teruel don Rodrigo passava,
en el pinar de Tévar don Roy Díaz posava,
todas esas tierras todas las preava,
a Saragoça metuda l’á en paria. (Montaner/Rico, 2007: 57)
Dokumentazio historikoa
Antzinatekoa eta Erdi Arokoa
- “Ollosnigros, Pozuel, Clerici et ecclesia Sancti Michaelis habent Poyo, Santet, Mezquita, Valdesantmartin” 1205; Majarena, 1989: 16; Esteban, 1959: 376.
- “de Pozuel, de Villar de Gascones, de Calamocha, de Banon, del Poyo, de Fuentes Claras, de Camin Reyal” 1282 ACA,Cancillería,registros,nº59,fol.98v.
- “A Cubel. A la laguna Gallocanta. A poyo de Meo Cit. A penna Palomera” s. XIII (1272-1283); Sancho Izquierdo, 1916: 146.
- “fidelibus suis juratis locorum de Fontibus Claris et de Podio, aldeis Daroce” 1337 ACA,Cancillería,cartas_reales,Pedro_IV,caja_4,nº477.
- “El Poyo” 1495 Serrano_fogaje_I, p. 304.
Garaikidea
- “comparecieron y fueron personalment constituidos los honrrados Domingo Calvo, Lorenço Rodrigo, jurados, Domingo Colas, Pero Galme, procuradores, Bartolome Sanchez, Martin Calvo, oficiales, Blas Sánchez, Joan Gonçalvo, Pascual Rodrigo, Blasco Martinez, Garcia Lopez y Joan Stevan, prohombres y vecinos del dicho lugar del Poyo” 1522 DARA: ES/AHPTE - CONCEJO/PERG-CV/00010/0186.
- “Sea a todos manifiesto, clamado, plegado, congregado y ajustado concejo general de los magníficos jurados, procuradores, officiales, concejo y honbres buenos, vecinos y habitadores del lugar del Poyo, aldea de la ciudad de Daroca” 1577 DARA: ES/AHPTE - 12/1073.
- “Manifiesto sea a todos que llamado, convocado, congregado, y ajuntado el concejo general y universidad de los magníficos jurados, procurados y oficiales, vezinos y havitadores y singulares personas del lugar de El Poyo, de la comunidad de Daroca” 1618 DARA: ES/AHPTE - 12/1076.
- “Vicente Gascón en nombre de D. Cayetano del Rey, domiciliado en el Labadero de El Poyo” 1737 DARA: ES/AHPZ - J/001727/000004.
- “El Poyo” 1771 PARES: CONSEJOS,7105,Exp.64,N.6.
- “El Poyo” 1845 DicMadoz.
- “Don Cristobal Sanchez, alcalde constitucional de este pueblo de El Poyo” 1876 PARES: SIGIL-TINTA_TERUEL,18,N.197.
- “Diario desde el 12 de octubre al 13 del mismo en Cerollera, sigue en el Poyo, desde la tarde del 12 hasta el 2 de diciembre inclusibe” 1848 DARA: ES/AHPTE - VP/00007/0009.
- “Ayuntamiento de Poyo (El)” 1897 DARA: ES/AHPTE - ESTADÍSTICA/2/240.
- “Término municipal de El Poyo, paraje llamado Solana Gorda” 1918 DARA: ES/AHPTE - MIN/000061/0009.
- “Término municipal de El Poyo” 1941-1948 DARA: ES/AHPTE – MPC.
- “Término municipal de El Poyo” 1965 DARA: ES/AHPTE - MIN/000020/0016.
- "El Poyo del Cid: su anterior nombre era El Poyo" 28/06/1962 VariacionesMunicipios.
- "El Poyo del Cid se extingue y su territorio se incorpora a Calamocha" 03/06/1971 VariacionesMunicipios.
- "El Poyo pasa a llamarse El Poyo del Cid" 28/06/1962 VariacionesMunicipios.
kognatuak eta erlazionatutako leku izenak
Pueyo de Fañanás (Albalate del Arzobispo, Huesca).
El Pueyo de Morcat (Boltaña, Huesca).
Solipueyo (La Fueva, Huesca).
Pueyo de Marguillén (Graus, Huesca).
El Pueyo de Jaca (Panticosa, Huesca).
El Pueyo de Araguás (Huesca).
Pueyo de Santa Cruz (Huesca).
Pueyo (Valle de Lierp, Huesca).
Puimolar (Arén, Huesca).
Puibolea (La Sotonera, Huesca).
Puy de Cinca (Huesca).
Puigmoreno (Alcañiz, Teruel).
Pueyo/Puiu (Navarra).
Castrocid/Castrocit (Huesca).
La Iglesuela del Cid (Teruel).
Villacid de Campos (Valladolid).
en Toponimia de Aragón, Cantabria y La Rioja (PID2020-114216RB-C63), proyecto integrado en el Toponomasticon Hispaniae, financiado por el MCIN/AEI/10.13039/501100011033/. https://toponhisp.org/