Skip to main content
inicio
  • Consulta del diccionario
  • Resultados del proyecto
  • Bibliografía
  • Fuentes
  • Acceso investigadores
esglcaeupt-ptastan

PĬNNA

PĬNNA

Latino
Oronimia » Elevación
Log in or register to post comments

Es PĬNNA un término latino bien conocido, de historia especialmente compleja, particularmente en los romances hispánicos. El vocablo en latín designa, en principio, a la "pluma" con un significado, por tanto, parecido o igual al del sustantivo PLŬMA. De este significado de "pluma" se pasó después de forma natural al de "ala", sobre todo teniendo en cuenta que formalmente el vocablo es casi igual que el conocemos también para "ala", lat. PENNA, del cual, en última instancia, puede que sea variante local (lo que explicaría bien la geminada, pues parece que PENNA puede proceder de *pet-sn-a, siendo *pet- una raíz bien conocida con el significado de "volar"). A partir de este significado de "pluma" o "ala" su uso en lenguas técnicas especializadas ha permitido cambios semánticos grandes, para designar, en definitiva, todo objeto con una forma más o menos semejante a una pluma o a una ala, como una "·aleta", un "ala de un timón" y también la almena de una muralla. A partir de este significado de "almena de una muralla" es característico del conjunto de lenguas romances hispánicas la evolución común a "roquedo", "cerro", "peña"· e incluso quizá "fortificación en alto". El que esté presente en igual medida, nos parece, en todos los romances hispánicos sin que se pueda afirmar que haya tenido lugar en uno extendiéndose a los demás, creemos que puede mostrar que el hecho es de "latín hispánico", aunque todo ello, como es usual en esta obra, sea completamente ignorado por Adams_2007 (DÉLL 508). Como quiera que sea, con el significado de "·pluma" ha tenido amplia pervivencia en las lenguas romances, mientras que en las hispánicas el significado más usual ha sido el señalado de "peña", "roquedo", guardándose en gran medida PLŬMA y PENNA para el de "pluma", "ala": port. gall. pena, cast. peña, arag. penna, cat. penya, it. penna, "pluma", log. pinna, "pluma", etc. (DicCat, s. v. penya, DCECH s. v. peña, etc).  DELP s. v. pena señala tres voces, una primera con significado "pluma de ave", otra segunda con el significado "castigo, pesar" y una tercera con el significado de "rochedo". A ellas añade una cuarta forma penha  que es, claramente, la voz castellana penetrada en este idioma, útil para evitar o aminorar la homonimia señalada.

 

Firmas

Redacción: E. Nieto Ballester

E. Nieto Ballester:
" PĬNNA ",
en Toponomasticon Hispaniae, proyecto financiado por el MCIN/AEI/10.13039/501100011033/. http://toponhisp.org
Fecha: 10/02/2024

Topónimos vinculados a este étimo

Gallego

Ourense
Santalla de Pena
Cognados: Santalla; Santaia; Santa Baia; Santabaia; Santoalla; Santa Ováia
Lugo
Pena do Golpe, A
Cognados: Golpa; Golpeiras

Castellano

Córdoba
Peñarroya-Pueblo Nuevo
Burgos
Peñacoba
Cognados: Peñacova; Ribacoba; Peñacalva
Burgos
Peñahorada
Cognados: Horada, Arroyo de la ; Horadada, Arroyo de la ; Peña Horadada, Arroyo de ; Piedra Horada, Arroyo de ; Covacha Horadada; Piedra Forada, Charca de
Valladolid
Piña de Esgueva
Cognados: PIÑA; PIÑEL; PINELL; PEÑA; PEÑAS; PEÑUELA; PIÑUELA; PINILLA; PEÑEDO; PIÑUELO
Ávila
Peñalba de Ávila
Cognados: Peñalba de Castro; Peñalba de Duero; Peñalba de la Sierra; Peñalba de los Cilleros; Peñalba de Manzanedo; Peñalba de San Esteban; Peñalba de Santiago; Peñalba
Palencia
Fontecha de la Peña
Cognados: Fontecha, Valle de ; Fontecha, Cabezón de ; Bustio de Fontecha, El; Fuentetechada; Fuentechada, Barranco de ; Fuente Techada, Camino de ; Fuencubierta; Fuente Cubierta; Juan Cubierta, Fuente de ; Fonteita; Fonteta
Valladolid
Peñalba de Duero
Cognados: Peñalba de Castro; Peñalba de Ávila; Peñalba de la Sierra; Peñalba de los Cilleros; Peñalba de Manzanedo; Peñalba de San Esteban; Peñalba de Santiago
Valladolid
Peñafiel
Cognados: Peña del Gato, La; Peñarredonda; Peñas de Santa Cecilia, Las; Piñel; Peñedo; Pinilla; Peñaranda de Duero; Penedo; Piñedo; Hueca, Peña; Ahumada, Peña

Vasco

Nafarroa/Navarra
Juslapeña / Txulapain

Topónimos con derivados

-ĔLLA

Castelán

Burgos
Pinilla de los Barruecos
Cognados: Pinilla del Valle; Pinilla Trasmonte; Pinilla de Caradueña; Pinilla de Jadraque; Pinilla del Olmo; Pinilla de la Valdería; Pinilla de Fermoselle; Pinilla, La; Penilla, La; Penilla de Toranzo
Soria
Pinilla de Caradueña
Cognados: Pinilla del Valle; Pinilla Trasmonte; Pinilla de los Barruecos; Pinilla de Jadraque; Pinilla del Olmo; Pinilla del Campo; Pinilla de Fermoselle; Pinilla, La; Mirueña de los Infanzones; Fuentes de Oñoro; Urueña; Castrillo de Onielo

-ĔLLA, -ĔLLU

Castelán

Valladolid
Pinilla
Cognados: Peñuelas, Las; Piñuelas, Las; Peñedo, El; Peñalba; Peñarredonda; Peña Hueca, La; Valdepiñuelo; Peña Ahumada

-ŎCCA, -ŎCCU

Castelán

Madrid
Piñuécar
Cognados: Peñueco, Alto del ; Peñuecos, Los ; Peña Peñueco; Peñueco; Piñuecos, Corrales de los ; Piñuecu, El; Piñuecos, Los
Ministerio de ciencia
Xunta de Galicia
Instituto da Lingua Galega
UPNA
UAM
Universidad de Zaragoza

El proyecto I+D+I Toponomasticon Hispaniae está financiado por el MCIN/AEI/10.13039/501100011033/. La presente aplicación contó con una ayuda para la consolidación y estruturación de unidades de investigación competitivas de la Xunta de Galicia (ED431C 2021/20).

Menú del pie

  • Políticas de privacidad
  • Políticas de cookies
  • Contacto
-
-
-
-