Hermua
Tipoloxia o caracterització xeogràfica
Étimo
Ámbito semántico
Resum general
La base es *ermu, préstamo tomado del latín, del mismo origen que el nombre común vasco eremu 'término', 'terreno fuera de una población' y también probablemente 'lleco', 'pieza de tierra que ya no se trabaja'. Ambos proceden de la forma latina ĕrĕmu 'desierto', étimo también del castellano yermo.
Aspectes geogràfics, històrics, administratius
El concejo de Hermua pertenece al ayuntamiento de Barrundia y a la cuadrilla de la Llanada Alavesa / Arabako Lautadako Kuadrilla.
Información específica de étimo para este topónimo
Según Mitxelena (1956: 170) procede del latín ĕremu o éremus, como el Ermua vizcaíno, étimo que ha dado en castellano yermo y en euskera eremu 'desierto', 'extensión', 'término', 'páramo', 'lugar solitario', etc. Quizás tenga en ocasiones también el sentido de 'lleco', 'labrantío que ya no se trabaja': «otra pieça [...] en Tortunbarana, otra pieça en Guesalçegaña, otra pieça en el portillo de Guesalçea, un yermo en mendia» (Zubielki, 1582; AGN, pr. de Estella-Lizarra, 4, Miguel de Baquedano. La negrita es nuestra).
Como dice Mitxelena (1984: 287), el topónimo ha sufrido la síncopa de la -e- interior a causa del acento heredado del modelo latino, griego en última instancia (Érmua), lo mismo que la forma castellana yermo, por lo que no vemos con claridad si hay que partir del nombre común vasco eremu o pensar en una forma ya sincopada (*ermu) para cuando entró en nuestro sistema onomástico. La -a final es el artículo vasco, y como tal desaparece al añadirle la desinencia de ciertos casos.
No se ve bien por qué se documenta a menudo con h-, que no parece, por su sistematismo, ser una cuestión meramente gráfica. Una solución podría ser pensar que ha habido un cruce con her- de herri 'tierra' en toponimia.
Documentació històrica
Antiga i medieval
Ermua (1025, García Andreva, 2010: 975)
Hermoa (1257, Rodríguez, 1989: 217)
Hermua (1305, Martínez, González y Martínez, 1991: 104)
Hermua (1486, Pozuelo, 2013, A18, 161)
Pero de Hermua (Narbaxa, 1488; Paz Moro, 2013: 232)
Moderna
Hermua (1503, Martí, 1980, vol. II, p. 241)
«Testygos que fueron presentes al otorgamiento d'esta carta: el bachyller Salynas, vezino del logar de Hermua, e Pascoal de Deredya, vezino dende, e Miguel de Machain, çapatero, vezino del logar del monesteryo» (Narbaxa, 1515; Paz Moro, 2013: 306)
«la muger de Martin Diaz de Hermua, que Dios aya, vezina de Hermua» (1520, Pozuelo, 2010: 624)
Ermua (1551, Díaz Bodegas, 1998: 227)
Ermusabela 'el llano / el vientre de Hermua' (Hermua-Ozeta, 1708; López de Guereñu, 1989: 195)
Ermuzabala 'el llano de Hermua' (Hermua, 1711; López de Guereñu, 1989: 195)
Ermua (s. XVIII, Goikoetxea, 1982: 34)
«Hermua, l[ugar] de la herm[andad] de Barrundia, pr[ovincia] de Álava. Confina por el norte con los montes de Araoz y Oñate, por s. con Etura, por e. con Larrea, y por o. con Ozaeta» (1802, DRAH, vol. I, p. 360)
«Hermua: l[ugar] del ayunt[amiento] de Barrundia en la prov[incia] de Alava, part[ido] jud[icial] de Vitoria (3 leg[uas]), aud[iencia] terr[itorial] de Burgos, c[apitania] g[eneral] de las Provincias Vascongadas, y dióc[esis] de Calahorra (15): sit[uado] en un pequeño llano entre dos colinas al N. y S.: clima frio [...]. Confina el térm[ino] por N. Oñate; E. Ozaeta; S. y O. Larrea [...] y le atraviesan 2 r[ios] llamados Zadorra, que viene de Galarreta, corre junto al l[ugar]; y el otro menos caudaloso [...]» (Madoz, 1845-50, vol. 9, pp. 176-177)
Cognats i topònims relacionats
Ermua (Bizkaia)
en Toponimia del País Vasco y Navarra (PID2020-114216RB-C64), proyecto integrado en el Toponomasticon Hispaniae, financiado por el MCIN/AEI/10.13039/ 501100011033