Tamarit de Llitera / Tamarite de Litera
Tipoloxia o caracterització xeogràfica
Étimo
Derivat
Resum general
Topònim compost de Tamarit, procedent del ll. tamarīce ‘tamariu’, i Llitera, possiblement derivat del ll. lěctu amb sufix -arĭa. S'ha castellanitzat en la forma Tamarite de Litera.
Aspectes geogràfics, històrics, administratius
La primera al·lusió documentada a aquesta localitat és del segleX, segons sembal constatar-se a la Crónica del moro Rasís (CRasis, pp. 44 i 295). Durant l'edat mitjana, els primers testimonis documentals dels segles XII-XIII demostren que s'usà el nom simple de la població, generalment en la forma original romànica Tamarit, encara que també amb alguna variació formal (Tamaret, Tamareto, Tamarito). En el segle XIV começa a atestar-se l'ús corrent del nom compost, quasi sempre Tamarit de Litera, amb alguna adaptació al llatí, del tipus Tamariti de Lithera o Tamariti de Litaria, i així continua durant els segles posteriors, tot i que en convivència sempre amb la variant simple del topònim. Durant el segle XIX, el diccionari de Madoz empra exclusivament Tamarite (DicMadoz), mentre que a l'amillarament de 1862-1863, juntament amb aquesta denominació, apareix esporàdicament Tamarite de Litera, fins i tot en dos segells de la localitat, en els quals s'escriu “Ayuntamiento de Tamarite de Litera” y “Alcaldía de Tamarite de Litera”. Sembla que, a partir del cens de 1877, ja s'anomena definitivament Tamarite de Litera. No obstant això, Ubieto assenyala que fou Tamarite fins l'any 1609 i Tamarite de Litera des de 1646 (Ubieto_Pueblos3).
Información específica de étimo para este topónimo
El vocable tamarit procedeix del ll. tamarīce 'tamariu' (DicTopEsp; Vázquez, 2002: 43); afegeix Coromines (ETC II, p. 128) que aquest apel·latiu s'ha d'explicar com un singular analògico extret de la forma mossàrab tamaridz, tot i que és posible que no calgui recórrer al mossarabisme per explicar la creació d'aquest singular a partir de la ranàlisi d'un singular medieval, la consonante final del qual s'articulava com a [ts]; d'aquesta manera, d'un [tama'rits], que explica la solució catalana tamariu, es crearia fàcilment el singular tamarit.
No obstant això, el mateix Coromines modifica la seva explicació etimològica, per proposar uns anys després que l'origen de Tamarit es troba en el ll. vulgar *tamarictum, que significa ‘bosc petit de tamarius’, un antic col·lectiu en -tum aplicat a l'arrel directament (tamaric-). Aquest substantiu col·lectiu adoptà posteriorment el sentit de tamariu perquè sovint aquests arbustos creixen apinyats i donen la sensació de ser una sola planta. Amb aquest significat, diu Coromines que s'usa des d'antic des de la conca de l'Ebre i el Matarranya fins a l'extrem sud del domini catalanoparlant, encara que havia estat estès per terres situades més al nord, tal i com demostra la toponímia catalana (OnCat VII, 223). A pesar d'aquest nova hipòtesi, considerem que és més versemblant la primera que hem exposat.
Pel que fa a Llitera, vegeu l'entrada dedicada a aquest topònim.
Documentació històrica
Antiga i medieval
- “inuenit eum in castro Tamariz” s. XII, Risco 1792: apéndice XXI; Bonilla 1911, p. 195.
- “Comitem autem Berengarium milites suos secum duxit captos ad castrum Tamariz” s. XII, Risco 1792: apéndices XXII; Bonilla 1911, p. 196.
- “el asedio de Tamareto” 1104 Ubieto_Pueblos3, p. 1233.
- “dono etiam adhuc in Tamaret una de illas mezkitas meliores que ibi sunt” 1107 DEbro-1, p. 43.
- “quare primus intrasti in illa uilla de Tamarit” 1107 DEbro-1, p. 45.
- “in castrum quod dicitur Tamareto” 1107 DEbro-1, p. 46.
- “Vos ipsos Galindo Iohannes et Fortunio Iohannes in Tamaret et in Montecluso” 1108 DEbro-1, p. 53.
- “in ano quando dedit Deus castrum Tamarit ad christianos” 1108 DEbro-1, p. 52.
- “Fertungo Iohannes et Galin Iohannes in Thamareto et in Alchezar” 1110 DEbro-1, p. 54.
- “Senior Fortunio Iohannes et Galindo Iohannes suo germano in Alkeçar et in Tamaret” 1111 DEbro-1, p. 57.
- “Senior Fertungo Iohannes in Tamareto et in Boltania” 1116 DEbro-1, p. 62.
- “Guilem Petreç filius de Petro Sanç de Tamarete” 1135 DEbro-1, p. 254.
- “ecclosiis videlicet omnibus de Tamarit” 1149 GALLICA, p. 346.
- “qui est in terme et dominium Bergarium de Tamariht” 1174 DEbro-2, p. 86.
- “Ego Bernardus Portegal, mayor dies, et Mariona, uxor mea, vicini et habitatores Tamariti de Lithera” 1337 DARA: ES/AHPZ - C_PERGAMINOS/000031/000003.
- “villas et loca de Agualata, de Tamarito et de Sancto Stephano” 1373 DARA: ES/AMFRAGA - HP/00200.
- “mando seyer clamadas siquiere celebradas cortes generales a los aragoneses en la villa de Tamarit de Litera” 1375 Ledesma 1979, p. 11.
- “Curias generales regnicolis Aragonum providerimus indicendas ad celebratcionem quarum locum Tamarito” 1375 Ledesma 1979, p. 12.
- “in villa Tamariti, cum eius aldeis et barris” 1397 Utrilla_monedaje, p. 8.
- “Tamarit de Litera e sus aldeas” 1397 Utrilla_monedaje, p. 64.
- “Bernardo de Betea, habitatore ville Tamariti de Litaria” 1398 DARA: ES/AHPHU - S/000027/000017.
- “al honrado Bernat de Betea, habitante en la villa de Tamarit de Litera” 1399 DARA: ES/AHPHU - S/000027/000020)/node/1201.
- “Guiamó del Puyal, fil d’en Guiamó, de la vila de Tamarit de Litera” 1470 Archivo Municipal de Barbastro, notario Pedro Pertusa.
- “Bernat Johan Benet scudero, habitant en la vila de Tamarit de Litera” 1491 DARA: ES/AHPZ - C_PERGAMINOS/000011/000013.
- “Tamarit” 1495 Serrano_fogaje_II, p. 288.
Moderna
- “Processo de Gaspar Spinosa, vezino de Tamarit de Litera, familiar del Santo Officio, contra Francisco y Juan Ferrer, vecinos de Tamarite” 1565 DARA: ES/AHPZ - J/00031/004.
- "mossèn Malchior Claver de la villa de Tamarit de Litera! 1582 Giralt_2012, p. 352.
- “Infanzonia de Pedro Francisco Bellet, de Miporquet, vezino de Tamarite de Litera” 1733 DARA: ES/AHPZ - J/001606/000004.
- "Tamarite”1806-1870 DicMadoz
- "Tamarite”1862-1863 amillarament, DARA: ES/AHPHU - H-000877.
- "Tamarite de Litera” 1862-1863 amillarament, DARA: ES/AHPHU - H-000877.
Cognats i topònims relacionats
- Tamarit, antic caseriu al terme de Lasquarri (Osca) (Ubieto_Pueblos3). Actualment es correspon amb el Mas de Tamarit (Vázquez, 2002: 42-43).
- Tamarit de Mar (Tarragona).
- Fora de l'àrea lingüística: El Tamarit, nom d'un paratge de Cieza (Murcia) i Tamariz de Campos (Valladolid).
en Toponimia de Aragón, Cantabria y La Rioja (PID2020-114216RB-C63), proyecto integrado en el Toponomasticon Hispaniae, financiado por el MCIN/AEI/10.13039/501100011033/. https://toponhisp.org/