Marcaláin / Markalain
Tipologia ou caracterização geográfica
Étimo
Ámbito semántico
Resumo geral
Markalain es un antrotopónimo, es decir, un topónimo basado en un nombre personal. Este puede ser Marcellus documentado en Garisoain (N) o quizás la forma un tanto evolucionada *Markelo. Si se parte del primero, hay que pensar en una construcción del tipo *(uīlla) Marcellani o *Marcellani (uīlla) 'la propiedad de Marcellus', de donde habría salido Markelain primero y Markalain después por asimilación vocálica (a - e - a > -a - a - a). Otra posibilidad es partir del supuesto *Markelo del mismo origen, y considerar que se le ha añadido el sufijo -ain procedente del latín -ani (genitivo de -anus) que indicaba pertenencia, con evolución eusquérica del mismo, según el modelo *(uīlla) Serani o *Serani (uīlla) > Zerain (G) o, alternativamente, como Zuri(a) + -ain > Zuriain (N).
Aspetos geográficos, históricos, administrativos
Pertenece al valle de Juslapeña / Txulapain (N).
Informação específica de étimo para este topónimo
Caro Baroja (1945: 74), cuando examina nuestro topónimo, dice primero que «el nombre de "Marcellus" debía de ser el del primitivo dueño», pero más adelante (p. 142) menciona Marcellianum y Marcellinus –este documentado en Santacara, N– como posibles étimos de Markalain. Mitxelena (AV, 432) ve claro que «en Marquelain está representado Marcellus», como dice inicialmente Caro Baroja cuando habla de Marcalain. Cree el lingüista guipuzcoano (AV, 18) que «la explicación de -ain a partir del genitivo -ani valdría para la Soule, pero no para la Navarra Alta, donde, desde los primeros testimonios, el resultado único de antiguo *-ani es -ai, sin rastro de nasalidad». En su obra maestra (FHV, p. 144) insiste en la misma idea: «Los nombres de poblaciones navarras en -ain no tienen variantes sin -n: su pronunciación antigua debió ser -añ, -eñ, como en suletino, a juzgar por grafías como Assieng, año 1110, Beeriang 1097, Machirreng 1098, cf. Domezain (Soule), en 1193 Domesang, etc. Lo mismo si se parte de latín -anum que del genitivo -ani (Apellidos, número 18), el resultado -ain, -añ sería normal en suletino, pero no en alto-navarro meridional».
En nuestra opinión, es claro que el nombre de base es Marcellus (se documenta en Garisoain, N; en Eslava, N, tenemos Marcella; HE), es decir, habrá que partir de una construcción del tipo *(uīlla) Marcellani o * Marcellani (uīlla) 'la propiedad, la finca de Marcellus’ (compárese con Marcilla, nombre de una localidad de la Ribera de Navarra basado en el mismo antropónimo). Otra posibilidad es pensar que tras el Marcellus de Marañón (N) del s. XI («dompnus Marcellus dominans Maranione», 1063, Goñi, 1997: 44) había una forma *Markelo sin asibilación de la oclusiva velar debida al euskera, a la que se le añadió el sufijo ya autónomo –que no tenía ya relación directa con el étimo latino– -ain (cfr. Otsakain, N, Zuriain, N, con base en Otsoko 'Lopillo', Zuri(a) 'Blanco', etc.). A nuestro parecer, no hay ninguna dificultad para pensar tanto en una posibilidad como en la otra; véase ahora Salaberri y Salaberri (2023: 479-482, 486-487, 501). De todas maneras, está claro que la no asibilación de la velar sorda en contacto con vocal anterior (e) se debe a que el topónimo se ha desarrollado dentro de la lengua vasca.
Documentação histórica
Antiga e medieval
«...uel decantare faciant ecclesias uillarum mearum, videlicet Oteiza, Markelain, Garzarin, Oxxauide (sic), Ainnarzcaz» (1095, Martín Duque, 1983: 215)
«...uel decantare faciant ecclesias uillarum istarum, uidelicet Marchelain, Garzarin, Ossauide (sic), Ainazchar» (1102, Martín Duque, 1983: 271)
«Monasterium Sancti Iohanis de Oteiza, cum ecclesiis Agnazcar, Oxauide, Marquelayn, Garçarien et Unçu» (1174, Martín Duque, 1983: 434)
«Et in ecclesiis quas tenet monasterium de otehiza, scilicet in Garzariein et Marqualain. Ainazcar, Oxauide, et in ecclesiis de Idocin et Sansuen» (1197, Martín Duque, 1983: 468)
«Monasterium Sancti Iohannis de Oteiza cum ecclesiis Agnescar, Oxabide, Marquelain, Garzariain et Unzu» (1198, Martín Duque, 1983: 472)
Marqualain (s. XIII, García Larragueta, 1957: 118)
Marqualain (1236, García Larragueta, 1957: 257)
G. Marqualain (1239, García Larragueta, 1957: 278)
Marcalayn (1276, García Larragueta, 1957: 460)
«Marquelain prope Belçunce» (1278, Euskaltzaindia, 1990: 142)
«Et io Iohan de Marquelayn, escriuan iurat et notari public de Pampalona» (1291, García Larrragueta, 1976-77: 518)
Marquelayn (1280, Zabalo, 1972: 77)
Marqualayn (1284, García Larragueta, 1957: 521-522)
Miguel de Marqualaynn (1296, García Larragueta, 1976-77: 530)
«in villa de Marquelayn» (1297, Pescador y Segura, 2002: 62, 73)
don Orti de Marqualaynn (1298, García Larragueta, 1976-77: 537)
«in villa de Marquelayn» (1300, Ciganda, 2006: 90)
Phelip de Marqualayn (Pamplona/Iruñea, 1316, García Larragueta, 1976-77: 607)
«don Pere Santz de Marquallaynn lo carpenter (Berriozar, 1321; García Larragueta, 1976: 47 y 1976-77: 692)
don Filip de Marquelaynn (Berriozar, 1321; García Larragueta, 1976-77: 693)
Domingo Marqueylaco (sic, Artajona / Artaxoa, 1330; Carrasco, 1973: 297)
Marquelayn (1350, Carrasco, 1973: 400)
Miguel de Marquellain (Pamplona / Iruñea, 1366, Carrasco, 1973: 544)
Marquelain (1366, Carrasco, 1973: 560)
Moderna
Marquelayn (1508, AGN, registros de comptos, serie 1ª, nº 535, 45 v.)
«En la villa de Marquellayn» (1513, AGN, registros de comptos, serie 1ª, nº 541-2, 13. r.)
«En la villa de Marqlany.» (sic, 1513, AGN, registros de comptos, serie 1ª, nº 541-2, 108 v.)
«Yten me debe Marito Andia de Osynaga vezina de Marquelayn [...]» (Orokieta, 1552; AGN, pr. de Villava / Atarrabia, 1, 82, M. Pérez de Cenoz)
«Yten en el camino de Marquelain [...] otra pieça [...] affrontada con pieças de Martinico de Gaiçariajn y Escurdi de Marquelain» (Larraiotz, 1592; AGN, pr. de Villava / Atarrabia, 7, 106, M. San Martín)
«pieca de Saturnin de Marquelayn» (Sorauren, 1605; AGN, pr. de Huarte / Uharte, 42, M. de Sorauren)
Marcalain (DRAH, I, 1802: 396; II, 1802: 4)
Marcalain (Madoz, 1849: 176)
Marcalain (Nom.1867)
Paisagem toponímica próxima
Antsoain (N)
Gartziriain (N)
Gendulain (N)
Makirriain (N)
Cognatos e nomes de lugares relacionados
Marqualayn çelaya 'el llano de Markalain', 'la playa de Markalain' (1273, Cendea de Cizur / Zizur, N, Paternain probablemente; García Larragueta, 1957: 442), Marcalain, Marcalain Legardia 'el arenal de Markalain', 'la gravera de Markalain' (1837, Jimeno, 2010: 318-319), actual microtop. Markal[á]in (ibid.).
«la casa de Marquelayn» (zona de Oiartzun, G, 1499, Irijoa y Lema, 2011: 59)
Xonae de Marquelayn (zona de Oiartzun, G, 1514, Ayerbe, Irijoa y San Miguel, 2012: 271)
Marquelayn (microtop. de Zirauki, N, en el s. XVI; AGN, pr. de Zirauki, 2 y 3, M. de Iriarte)
Marquelain (Barindano / Barindao, N, 1607), Marcalain (ibid., 1608), Marquelayna (ibid., 1664), Marcalain, Marcalaina (ibid., 1815), actual microtop. Markal[á]ina (NTEM 22: 63),
Marcalain (Erro, 1694, AGN, 11289/3, 22), actual microtop. Markalain (Erro, Orondritz, N)
Markalain (microtop., actual, Agorreta, N)
Markalain (microtop., actual, Leazkue, Olague, N)
Markalain (microtop., actual, Legarda, Uterga, N)
en Toponimia del País Vasco y Navarra (PID2020-114216RB-C64), proyecto integrado en el Toponomasticon Hispaniae, financiado por el MCIN/AEI/10.13039/ 501100011033