CŎMĬTE
EL latín CŎMĚS, CŎMĬTIS ac. clásico CŎMĬTEM es palabra de todas las época de esta lengua, pero ha ido cambiando bastante en significado. Está compuesta del preverbio com-, "juntamente", "con" y la propia raíz del verbo "ir", *i- con la adición del sufijo -t *kom-i-t-s > comes, con lo que se puede afirmar que en origen su significado es simplemente "que acompaña", "que va con" (DÉLL s.v.). Parece que en el Bajo Imperio se utilizó para designar a los nobles que acompañan al rey en sus expediciones de todo tipo y acabó siendo simplemente el nombre técnico de un escalafón de la nobleza (REW s.v.): prt. gall. cast. conde, cat. comte, it. conte, fr. comte, etc. En castellano antiguo convivieron la forma diptongada, cuende, que es la regular (Cid, Berceo, etc.) y la no diptongada, que acabó por imponerse en la lengua estándar. Se señala (DCECH s.v.) que la falta de diptongación se debe a la nasal siguiente y no a la falta de tonicidad de la palabra, que suele anteponerse a un nombre propio. Es posible, pero no seguro. Nótese la divergencia entre /t/ y /d/ en los resultados romances en función de la época de la síncopa de /i/ interior átona.
Redação: E. Nieto Ballester